Pare, Kediri - Jawa Timur

Percakapan Kasual : ラマダンを迎える (Menyambut Ramadhan)

Thumbnail Percakapan Kasual : ラマダンを迎える (Menyambut Ramadhan)

Ingin belajar dan latihan Percakapan Kasual : ラマダンを迎える (Menyambut Ramadhan)? Mari kita pelajari bersama!

Tokoh:

  • アリ (Ari): インドネシア人学生 (Mahasiswa Indonesia)
  • さくら (Sakura): 日本人の友達 (Teman orang Jepang)

Situasi: Ari dan Sakura sedang mengobrol di kafe beberapa hari sebelum Ramadhan dimulai.

さくら: アリさん、最近なんかわくわくしてるみたいだけど、何かいいことあったの?

(Ari-san, saikin nanka wakuwaku shiteru mitai dakedo, nanika ii koto atta no?)

"Ari, akhir-akhir ini kelihatannya seperti bersemangat sekali, apa ada kabar baik?"

アリ: うん、実はさ、もうすぐラマダンが始まるんだ!イスラム教の断食月(だんじきづき)で、すごく特別な時期なんだよ。

(Un, jitsu wa sa, mō sugu Ramadan ga hajimaru n da! Isuramu-kyō no danjiki-zuki de, sugoku tokubetsu na jiki nanda yo.)

"Iya, sebenarnya, sebentar lagi Ramadhan akan dimulai! Itu adalah bulan puasa dalam agama Islam, masa yang sangat spesial."

さくら: ああ、そうなんだ!断食って、確か日中は何も食べたり飲んだりしないんだよね?

(Ā, sō nan da! Danjiki tte, tashika nitchū wa nani mo tabetari nondari shinai n da yone?)

"Oh, gitu ya! Puasa itu, setahuku di siang hari tidak makan dan minum ya kan?"

アリ: そうそう。食べ物だけじゃなくて、水も飲まないんだ。でも、ただ我慢するだけじゃなくて、自分の心と向き合うための大切な時間なんだよね。

(Sō sō. Tabemono dake janakute, mizu mo nomanai n da. Demo, tada gaman suru dake janakute, jibun no kokoro to mukiau tame no taisetsu na jikan nanda yo ne.)

"Betul. Bukan hanya makanan, tapi air juga tidak diminum. Tapi, ini bukan hanya sekadar menahan diri, tapi waktu yang penting untuk merenung dan mendekatkan diri."

さくら: へえ、奥が深いね。それで、ラマダンの間、生活はどう変わるの?例えば、仕事とか...

(Hē, oku ga fukai ne. Sore de, Ramadan no aida, seikatsu wa dō kawaru no? Tatoeba, shigoto toka...)

"Wah, dalam sekali ya. Lalu, selama Ramadhan, kehidupan sehari-hari berubah seperti apa? Misalnya, pekerjaan dll..."

アリ: うーん、確かにいつもとはちょっと違うかな。朝早く起きて、日の出の前に「サフール」っていう食事をとるんだ。それが結構大変で...でも、その分、夜は家族や友達と集まって「イフタール」、つまり断食明けの食事を一緒に楽しむのがすごく楽しいんだ!

(Ūn, tashika ni itsumo to wa chotto chigau kana. Asa hayaku okite, hinode no mae ni "Safūru" tte iu shokuji o toru n da. Sore ga kekkō taihen de... demo, sono bun, yoru wa kazoku ya tomodachi to atsumatte "Ifutāru", tsumari danjiki-ake no shokuji o issho ni tanoshimu no ga sugoku tanoshī n da!)

"Hmm, pasti sedikit berbeda dari biasanya. Aku harus bangun pagi sekali untuk makan sebelum matahari terbit, namanya 'Sahur'. Itu lumayan berat sih... tapi sebagai gantinya, di malam hari berkumpul dengan keluarga dan teman untuk menikmati 'Iftar', yaitu makan buka puasa bersama, itu sangat menyenangkan!"

さくら: いいね!家族や友達との絆が深まりそう。

(Ii ne! Kazoku ya tomodachi to no kizuna ga fukamarisō.)

"Asyik ya! Sepertinya bisa mempererat tali persaudaraan dengan keluarga dan teman."

アリ: うん、まさにそう!あと、普段よりお祈りもたくさんするんだ。特に「タラウィー」っていう特別な夜の礼拝があって、気持ちが引き締まるよ。

(Un, masani sō! Ato, fudan yori o-inori mo takusan suru n da. Tokuni "Tarawī" tte iu tokubetsu na yoru no reihai ga atte, kimochi ga hikishimaru yo.)

"Iya, tepat sekali! Selain itu, aku juga jadi lebih banyak beribadah daripada biasanya. Terutama ada salat malam khusus yang disebut 'Tarawih', itu membuat hatiku menjadi lebih khusyuk."

さくら: 大変そうだけど、すごく前向きな気持ちになるんだね。アリさんにとって、ラマダンは自分を見つめ直す大切な機会なんだね。

(Taihen sō dakedo, sugoku maemuki na kimochi ni naru n da ne. Ari-san ni totte, Ramadan wa jibun o mitsumenaosu taisetsu na kikai nan da ne.)

"Kelihatannya berat, tapi jadi punya perasaan yang positif ya. Ternyata bagi Ari, Ramadhan adalah kesempatan penting untuk introspeksi diri ya."

アリ: そうなんだよ。さくらが理解してくれて、なんかうれしいな。ありがとう!

(Sō nan da yo. Sakura ga rikai shite kurete, nanka ureshii na. Arigatō!)

"Betul begitu. Aku seneng rasanya kamu bisa memahaminya. Makasih ya!"

さくら: いえいえ。じゃあ、ラマダン中、無理しないでね。応援してるよ!

(Ie ie. Jā, Ramadan-chū, muri shinaide ne. Ōen shiteru yo!)

"Ah, nggak apa-apa. Semoga selama Ramadhan nggak memaksakan diri ya. Aku dukung!"

Daftar Kotoba (Kosakata)

Berikut adalah kosakata level N3 dan terkait Ramadhan yang muncul dalam percakapan:

Kosakata | Kana | Arti | Keterangan

わくわくする | わくわくする | merasa bersemangat, berdebar-debar (karena senang) |

~みたい | ~みたい | sepertinya, seperti (kasual) | N3

実は (じつは) | じつは | sebenarnya | Kata penghubung penting

断食月 (だんじきづき) | だんじきづき | bulan puasa | Istilah Ramadhan

日中 (にっちゅう) | にっちゅう | siang hari |

ただ~だけじゃなくて | ただ~だけじゃなくて | bukan hanya sekadar~, tetapi juga~ | N3

我慢する (がまんする) | がまんする | menahan diri, bersabar |

心と向き合う (こころと むきあう) | こころと むきあう | menghadapi/merenungkan hati (introspeksi) |

奥が深い (おくがふかい) | おくがふかい | dalam (maknanya), kompleks | Ekspresi

例えば (たとえば) | たとえば | contohnya, misalnya |

~の間 (~のあいだ) | ~のあいだ | selama~ |

サフール | サフール | Sahur | Istilah Ramadhan

結構 (けっこう) | けっこう | cukup, lumayan (besar/sulit) | Adverb N3

~分 (~ぶん) | ~ぶん | sebagai gantinya, sebanding dengan~ | N3

イフタール | イフタール | Iftar, buka puasa | Istilah Ramadhan

断食明け (だんじきあけ) | だんじきあけ | buka puasa | Istilah Ramadhan

(きずな) | きずな | ikatan (persaudaraan, pertemanan) |

深まる (ふかまる) | ふかまる | menjadi dalam, mendalam |

まさに | まさに | tepat, benar-benar |

普段 (ふだん) | ふだん | biasanya, sehari-hari |

礼拝 (れいはい) | れいはい | ibadah, salat (untuk agama samawi) | Istilah Ramadhan

タラウィー | タラウィー | Tarawih | Istilah Ramadhan

引き締まる (ひきしまる) | ひきしまる | menjadi tegang, menjadi khusyuk |

前向き (まえむき) | まえむき | positif (pikiran/sikap) |

~にとって | ~にとって | bagi~ (dari sudut pandang~) | N3 (Penting)

自分を見つめ直す (じぶんを みつめなおす) | じぶんを みつめなおす | mengoreksi/melihat diri sendiri lagi (introspeksi) |

機会 (きかい) | きかい | kesempatan |

無理しないで (むりしないで) | むりしないで | jangan memaksakan diri

問題 (もんだい) - Latihan Soal

会話を読んで、質問に答えなさい。

(Bacalah percakapan berikut, lalu jawablah pertanyaan-pertanyaannya.)

問1: アリさんはなぜわくわくしているのですか。

a. 試験が終わったから

b. もうすぐラマダンが始まるから

c. さくらさんに会えるから

d. 旅行に行くから

問2: ラマダンの間、アリさんの生活はどう変わりますか。正しくないものはどれですか。

a. 日の出の前に「サフール」という食事をとる。

b. 夜は家族や友達と「イフタール」を楽しむ。

c. 普段よりお祈りをたくさんする。

d. 仕事は休みになる。

問3: 本文の内容と合っているものには○、合っていないものには×をつけなさい。

  • ( ) 断食中は食べ物は我慢するが、水は飲んでもいい。
  • ( ) アリさんにとって、ラマダンは自分を見つめ直す大切な機会だ。
  • ( ) さくらさんはラマダンについて全然理解していない。

問4: 次の言葉の意味を会話の中から選びなさい。

  1. (きずな)」はどんな意味ですか。

    a. 家族や友達との関係

    b. 料理の味

    c. 宗教のルール

    d. 体の調子
  2. 結構大変(けっこうたいへん)」と同じ意味のものはどれですか。

    a. とても簡単だ

    b. あまり大変ではない

    c. けっこう難しい

    d. いつもと同じだ

問5: さくらさんは最後にアリさんに何と言いましたか。また、それはどういう意味ですか。

(さくらさんの言葉を書き写し、簡単な日本語で説明しなさい。)

さくらさんの言葉:「…………」

意味:

 答え (Kunci Jawaban)

問1: b. もうすぐラマダンが始まるから

(Karena Ramadhan akan segera dimulai.)

問2: d. 仕事は休みになる。

(Pekerjaan menjadi libur.)

-> Ini tidak benar karena dalam percakapan tidak disebutkan bahwa pekerjaan libur selama Ramadhan.

問3:

  • ( × ) 断食中は食べ物は我慢するが、水は飲んでもいい。

    (Salah, karena air juga tidak boleh diminum.)
  • ( ○ ) アリさんにとって、ラマダンは自分を見つめ直す大切な機会だ。

    (Benar, ini adalah kesimpulan yang dibuat oleh Sakura dan diakui Ari.)
  • ( × ) さくらさんはラマダンについて全然理解していない。

    (Salah, Sakura justru berusaha memahami dan pada akhirnya mengerti.)

問4:

  1. a. 家族や友達との関係 (Hubungan dengan keluarga dan teman)
  2. c. けっこう難しい (Cukup sulit/berat)

問5:

さくらさんの言葉:「じゃあ、ラマダン中、無理しないでね。応援してるよ!」

(Jaa, Ramadan-chū, muri shinaide ne. Ōen shiteru yo!)

意味:アリさんに対して、体調に気をつけて、ラマダンを乗り切ってほしいという気持ちを伝えている。

(Artinya: Dia menyampaikan perasaan dukungan kepada Ari, agar menjaga kondisi tubuh dan semoga bisa menjalani Ramadhan dengan baik.)

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 

Test
Test 3

Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda