Pare, Kediri - Jawa Timur

Latihan Shadowing: 公園での休日 (Liburan di Taman)

Thumbnail Latihan Shadowing:  公園での休日 (Liburan di Taman)

Ingin Latihan Shadowing: 公園での休日 (Liburan di Taman)?Mari kita pelajari bersama!

AUDIO 

https://drive.google.com/file/d/1ibHe0IeABn08WZL4LKxSbPmr1Niy7znd/view?usp=sharing

Petunjuk Latihan Shadowing:

  1. Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
  2. Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
  3. Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.

先週の日曜日、久しぶりに近くの大きな公園へ行ってきました。
Senshuu no nichiyoubi, hisashiburi ni chikaku no ookina kouen e itte kimashita.
Artinya: Minggu lalu, saya pergi ke taman besar di dekat rumah setelah lama tidak pergi.
朝早く出かけたおかげで、空気がとても澄んでいて気持ちよかったです。
Asa hayaku dekaketa okage de, kuuki ga totemo sunde ite kimochi yokatta desu.
Artinya: Berkat pergi pagi-pagi, udaranya sangat jernih dan terasa nyaman.
公園に着いてまず驚いたのは、思った以上にジョギングをしている人が多かったことです。
Kouen ni tsuite mazu odoroita no wa, omotta ijou ni jogingu o shite iru hito ga ookatta koto desu.
Artinya: Hal yang pertama kali mengejutkan setelah sampai di taman adalah bahwa orang yang sedang jogging lebih banyak dari yang saya perkirakan.
老若男女問わず、それぞれのペースで体を動かしていました。
Rounyakunannyotowazu, sorezore no peesu de karada o ugokashite imashita.
Artinya: Tanpa memandang usia dan jenis kelamin, mereka menggerakkan tubuh dengan kecepatannya masing-masing.
私も散歩しながら、池の周りをゆっくりと一周しました。
Watashi mo sanpo shinagara, ike no mawari o yukkuri to isshuu shimashita.
Artinya: Saya juga sambil berjalan-jalan, mengelilingi kolam perlahan-lahan satu putaran.
池のほとりでは、小さな子供たちが親と一緒にパンくずを投げて魚や鴨に餌をやっていました。
Ike no hotori de wa, chiisana kodomotachi ga oya to issho ni pankuzu o nagete sakana ya kamo ni esa o yatte imashita.
Artinya: Di tepi kolam, anak-anak kecil bersama orang tua melempar remah roti untuk memberi makan ikan dan bebek.
その様子を見ていると、なんだかほのぼのとした気分になりました。
Sono yousu o mite iru to, nandaka honobono to shita kibun ni narimashita.
Artinya: Saat melihat suasana itu, entah mengapa perasaan saya menjadi hangat dan damai.
さらに奥に進むと、バラ園がありました。
Sara ni oku ni susumu to, baraen ga arimashita.
Artinya: Saat melangkah lebih ke dalam, ada taman mawar.
ちょうど見頃を迎えていて、色とりどりのバラが咲き誇っていました。
Choudo migoro o mukaete ite, irotoridori no bara ga sakihokotte imashita.
Artinya: Tepat sedang mekar di waktu terbaiknya, mawar-mawar yang beraneka warna bermekaran dengan indah.
「これだけ手入れが行き届いているのは、園芸のプロがいるに違いない」と思いながら、しばらくベンチに座って楽しみました。
"Kore danteire ga ikitodoite iru nowa, engei no puro ga iru ni chigainai" to omoinagara, shibaraku benchi ni suwatte tanoshimimashita.
Artinya: Sambil berpikir, “Tempat ini pasti dirawat dengan sangat baik karena pasti ada ahli berkebun di sini,” saya duduk di bangku itu sebentar sambil menikmati pemandangan.
お昼ごろになると、だんだん人が増えてきました。
Ohiru goro ni naru to, dandan hito ga fuete kimashita.
Artinya: Ketika mendekati siang hari, orang-orang perlahan-lahan mulai bertambah.
私は混雑する前に帰ることにしました。
Watashi wa konzatsu suru mae ni kaeru koto ni shimashita.
Artinya: Saya memutuskan untuk pulang sebelum menjadi ramai.
帰り道、ふと空を見上げると、凧揚げをしている親子が見えました。
Kaerimichi, futo sora o miageru to, takoage o shite iru oyako ga miemashita.
Artinya: Dalam perjalanan pulang, ketika saya tiba-tiba menengadah ke langit, saya melihat sepasang ibu dan anak sedang menerbangkan layang-layang.
何気ない休日でしたが、心がとてもリフレッシュできた一日でした。
Nanigenai kyuujitsu deshita ga, kokoro ga totemo rifuresshu dekita ichinichi deshita.
Artinya: Itu adalah hari libur yang biasa saja, tetapi saya merasa hati saya benar-benar segar kembali.

Daftar Kosakata

Kanji | Hiragana | Arti
久しぶり | ひさしぶり | lama tidak bertemu
澄む | すむ | menjadi jernih
驚く | おどろく | terkejut
老若男女問わず | ろうにゃくなんにょとわず | tanpa memandang usia/jenis kelamin
池 | いけ | kolam
ほとり | - | tepian (air)
パンくず | パンくず | remah roti
餌をやる | えさをやる | memberi makan (hewan)
ほのぼの | - | hangat, damai
バラ園 | バラえん | taman mawar
見頃 | みごろ | waktu terbaik untuk melihat
咲き誇る | さきほこる | mekar dengan indah
手入れ | ていれ | perawatan
行き届く | いきとどく | terawat dengan baik
園芸 | えんげい | berkebun
プロ | - | profesional
混雑 | こんざつ | ramai, sesak
凧揚げ | たこあげ | main layang-layang
何気ない | なにげない | biasa saja, tanpa tujuan khusus
リフレッシュ | - | menyegarkan

Daftar Tata Bahasa 

Pola | Arti | Contoh dari teks
〜おかげで | berkat… (sebab akibat positif) | 朝早く出かけたおかげで、空気が澄んでいた。
〜思った以上に | lebih dari yang diperkirakan | 思った以上にジョギングしている人が多かった。
〜問わず | tanpa memandang | 老若男女問わず
〜に違いない | pasti, tidak diragukan lagi | プロがいるに違いない
〜ふと〜 | tiba-tiba (tanpa sengaja) | ふと空を見上げると
〜最中に (implisit) | di tengah-tengah | お昼ごろになると (menunjukkan perubahan situasi)
〜ついでに (bisa dilatih) | sambil, di kesempatan yang sama | (tidak ada di teks, tapi cocok untuk topik taman)

Latihan Soal

Soal 1: Kosakata

Cocokkan kata di kiri dengan arti yang tepat di kanan.

  1. 見頃 a) tanpa memandang
  2. 行き届く b) waktu terbaik untuk melihat
  3. 問わず c) terawat dengan baik
  4. ほのぼの d) remah roti
  5. パンくず e) hangat/nyaman

Soal 2: Tata Bahasa

Pilih jawaban yang paling tepat.

  1. 「毎日練習した( )、試合に勝てました。」
    a) おかげで b) せいで c) によって d) に対して
  2. 「あのレストランは値段( )、いつも混んでいる。」
    a) を問わず b) もかまわず c) はもちろん d) からして
  3. 「こんなに丁寧に作れるのは、プロ( )。」
    a) に限らない b) に違いない c) に過ぎない d) にほかならない
  4. 「( )空を見ると、星がきれいだった。」
    a) あえて b) ふと c) たまたま d) わざと

Soal 3: Pertanyaan Pemahaman (Bacaan)

Jawab dalam bahasa Indonesia atau Jepang sederhana.

  1. Penulis pergi ke taman pada hari apa dan jam berapa?
  2. Apa yang dilakukan anak-anak di tepi kolam?
  3. Mengapa penulis memutuskan pulang sebelum siang hari?

Kunci Jawaban

Jawaban Soal 1

1-b, 2-c, 3-a, 4-e, 5-d

Jawaban Soal 2

1-a, 2-a, 3-b, 4-b

Jawaban Soal 3 (Contoh jawaban)

  1. Hari Minggu, pagi-pagi sekali.
  2. Memberi remah roti ke ikan dan bebek.
  3. Karena mulai ramai (混雑する前に帰ることにした).

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda