Ingin belajar tentang ungkapan terkait Izin di Tempat Kerja? Mari kita pelajari bersama!
A. Kosakata Kunci
- 休暇 (きゅうか) / kyūka - Cuti, waktu libur
- 有給休暇 (ゆうきゅうきゅうか) / yūkyū kyūka - Cuti berbayar
- 夏季休暇 (かききゅうか) / kaki kyūka - Cuti musim panas
- 特別休暇 (とくべつきゅうか) / tokubetsu kyūka - Cuti khusus (e.g., pernikahan, kematian)
- 欠勤 (けっきん) / kekkin - Ketidakhadiran (karena sakit/dll, biasanya tanpa bayar)
- 無断欠勤 (むだんけっきん) / mudan kekkin - Bolos/tanpa izin
- 遅刻 (ちこく) / chikoku - Terlambat
- 早退 (そうたい) / sōtai - Pulang lebih awal
- 休む (やすむ) / yasumu - Istirahat, tidak masuk, tidur
- お休みをいただきます。(O-yasumi o itadakimasu.) - Saya akan mengambil cuti.
- 申請する (しんせいする) / shinsei suru - Mengajukan (permohonan)
- 届けを出す (とどけをだす) / todoke o dasu - Menyerahkan formulir pemberitahuan
- 許可 (きょか) / kyoka - Izin, persetujuan
- 許可を得る (きょかをえる) / kyoka o eru - Mendapatkan izin
- 都合 (つごう) / tsugō - Keadaan, kesibukan, kenyamanan
- 都合がつく/つかない - Bisa/tidak bisa mengatur (waktu)
- 家庭の都合 (かていのつごう) / katei no tsugō - Keadaan keluarga
- 調整する (ちょうせいする) / chōsei suru - Mengatur, menyesuaikan (jadwal)
- 代わり (かわり) / kawari - Pengganti
- 代わりを頼む (かわりをたのむ) / kawari o tanomu - Meminta seseorang untuk menggantikan
- 業務 (ぎょうむ) / gyōmu - Tugas pekerjaan
- 診断書 (しんだんしょ) / shindansho - Surat keterangan dokter
- 体調不良 (たいちょうふりょう) / taichō furyō - Kondisi badan tidak sehat
- 用事 (ようじ) / yōji - Urusan, keperluan
- 私用 (しよう) / shiyō - Urusan pribadi
- 振替休日 (ふりかえきゅうじつ) / furikae kyūjitsu - Hari libur pengganti
B. Contoh Percakapan (会話 / Kaiwa)
Situasi 1: Mengajukan Cuti Berbayar
- 山田さん (Yamada-san) → 課長 (Kachō / Supervisor)
- 山田: 課長、お願いがあるんですが。
- 課長: 何ですか、山田さん。
- 山田: 実は、来週の金曜日、有給休暇をいただきたいのですが、よろしいでしょうか。家庭の都合で、実家に帰る必要があります。
- 課長: 来週の金曜日ですね。その日の業務の調整は大丈夫ですか?
- 山田: はい、田中さんに代わりの業務をお願いして、調整しました。
- 課長: わかりました。では、休暇申請書を提出してください。
- 山田: はい、すぐに提出します。ありがとうございます。
Situasi 2: Melaporkan Sakit dan Akan Pulang Lebih Awal
- 佐藤さん (Satō-san) → 上司 (Jōshi / Atasan)
- 佐藤: 課長、申し訳ありません。少し体調不良で、熱もあるようです。今日は早退させていただけませんか。
- 課長: それは大変だ。無理しないで早く帰りなさい。明日も休みが必要なら、診断書をもらってきてください。
- 佐藤: はい、分かりました。明日の朝、また連絡します。お休みをいただきます。
Situasi 3: Melaporkan Keterlambatan
- 鈴木さん (Suzuki-san) → 課長 (Melalui Telepon)
- 鈴木: 課長、おはようございます。鈴木です。大変申し訳ありませんが、電車の遅延で、出社が30分ほど遅刻しそうです。
- 課長: 電車の遅延か。わかりました。気をつけて来てください。
- 鈴木: はい、急いで向かいます。失礼します。
C. Latihan Soal (問題 / Mondai)
問題1: 空欄に適切な言葉を入れなさい。
- 熱があるので、今日は__________をお願いします。(Saya minta izin tidak masuk karena demam.)
- 来週、結婚式があるので、__________を一日いただきたいです。(Karena ada pernikahan minggu depan, saya ingin mengambil ________ satu hari.)
- 電車が止まってしまったので、__________します。連絡が遅くなってすみません。(Karena kereta berhenti, saya akan ________. Maaf telat memberi tahu.)
- 午後から病院に行くため、__________します。(Karena dari siang harus ke rumah sakit, saya akan ________.)
- 休みをもらう前に、必ず上司に__________を得なければならない。(Sebelum mengambil cuti, harus mendapat ________ dari atasan.)
問題2: 次の会話を完成させなさい。
社員 (Shain / Karyawan): 課長、来月の10日に、(1)__________をいただきたいのですが。
課長: 10日? 何か(2)__________があるんですか?
社員: はい、子どもの入学式があるんです。
課長: そうですか。わかりました。でも、その前までに、(3)__________を出して、仕事の(4)__________をしておいてください。
社員: はい、分かりました。よろしくお願いします。
問題3: 正しいものに〇、間違っているものに×をつけなさい。
- 遅刻は、朝、約束の時間に遅れて到着することだ。
- 会社を休むときは、早退届を出す。
- 有給休暇は、給料がもらえない休みのことだ。
- 無断欠勤は、許可をもらわずに会社を休むことだ。
- 体調不良で休む場合、診断書が必要なことがある。
D. Jawaban Latihan Soal (答え / Kotae)
問題1:
- 休み
- 有給休暇 (atau 休暇)
- 遅刻
- 早退
- 許可
問題2:
(1) 休暇 / 有給休暇 (どちらでも可)
(2) 用事 / 予定 (どちらでも可)
(3) 申請書 / 届け
(4) 調整
問題3:
- 〇
- × (正しくは「欠勤届」や「休暇届」。「早退届」は早退用)
- × (正しくは「給料がもらえる休み」)
- 〇
- 〇
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.