Ingin tahu dialek Kansai ata Kansai Ben itu seperti apa? Mari kita pelajari bersama!
Kansai-ben adalah dialek yang digunakan di wilayah Kansai (Osaka, Kyoto, Kobe, dll). Dialek ini terkenal dengan nada yang lucu, bersahabat, dan penuh energi.
Daftar Kosakata dan Ungkapan Kansai-ben
| Bahasa Jepang Standar (標準語)
| 違う (chigau)
| だめ (dame)
| とても (totemo)
| すごい (sugoi)
| かわいい (kawaii)
| 疲れた (tsukareta)
| おもしろい (omoshiroi)
| 〜してください (~shite kudasai)
| ありがとう (arigatou)
| こんにちは (konnichiwa)
| さようなら (sayōnara)
| おいしい (oishii)
| いくら (ikura)
| じゃあね (jā ne)
| どうしよう (dō shiyō)
| Kansai-ben (関西弁) | Arti Indonesia
| ちゃう (chau) / ちがう (chigau) | Bukan / Salah
| あかん (akan) / だめ (dame) | Tidak boleh / Jangan
| めっちゃ (metcha) / ばり (bari) | Sangat / Luar biasa
| ごっつい (gottsui) / えらい (erai) | Hebat / Keren
| めっちゃかわいい (metcha kawaii) | Sangat lucu
| しんどい (shindoi) | Lelah / Capek
| おもろい (omoroi) | Lucu / Menarik
| 〜してくれへん? (~shite kurehen?) / 〜しーひん?(~shiihin?) | Tolong lakukan...
| おおきに (ōkini) | Terima kasih
| まいど!(maido!) | Halo (untuk pelanggan)
| さいなら (sainara) | Selamat tinggal
| うまい (umai) | Enak
| なんぼ (nanbo) | Berapa harga?
| ほな、また (hona, mata) | Sampai jumpa
| どないしよう (donai shiyō) | Apa yang harus dilakukan?
Contoh Percakapan (会話) dalam Kansai-ben
Skenario: Dua teman sedang berbicara tentang rencana makan malam di Osaka.
A: ねえ、晩ごはん、何食べる?
(Nee, bangohan, nani taberu?)
"Hei, mau makan apa untuk makan malam?"
B: うーん、お好み焼き食べたいな。めっちゃうまいで、あの店!
(Ūn, okonomiyaki tabetai na. Metcha umai de, ano mise!)
"Hmm, pengen makan okonomiyaki. Enak banget di restoran itu!"
A: あ、それええな!でも、今日はしんどいから、どこか近くにしない?
(A, sore ee na! Demo, kyō wa shindoi kara, dokoka chikaku ni shinai?)
"Ah, itu bagus banget! Tapi, hari ini gue capek, gimana kalo di tempat yang deket aja?"
B: あかん、あかん!せっかくやし、あの店行こうよ!ほな、7時に駅で待ち合わせしよ。
(Akan, akan! Sekkaku yashi, ano mise ikō yo! Hona, shichiji ni eki de machiawase shiyo.)
"Gak boleh, gak boleh! Sayang banget kan, ayo ke restoran itu! Kalau gitu, ketemuan di stasiun jam 7 ya."
A: わかったわかった。おおきに!
(Wakatta wakatta. Ōkini!)
"Oke oke. Makasih (atas rencananya)!"
Latihan Soal
A. Terjemahkan kalimat Bahasa Jepang Standar berikut ke dalam Kansai-ben:
- とても疲れた。
(Totemo tsukareta.)
"Saya sangat lelah." - それはだめです。
(Sore wa dame desu.)
"Itu tidak boleh." - 面白い映画でした。
(Omoshiroi eiga deshita.)
"Itu film yang menarik." - ありがとうございます。
(Arigatō gozaimasu.)
"Terima kasih banyak."
B. Artikan percakapan Kansai-ben berikut ke dalam Bahasa Indonesia:
A: そのケーキ、なんぼやった?
(Sono kēki, nanbo yatta?)
B: 500円やで。めっちゃおもろい味やった!
(Go-hyaku en ya de. Metcha omoroi aji yatta!)
A: ええやん!私も買おう。
(Ee yan! Watashi mo kaō.)
Kunci Jawaban
A. Terjemahan ke Kansai-ben:
- めっちゃしんどい or ばりしんどい。
(Metcha shindoi / Bari shindoi) - それあかんで or それあきまへん (lebih sopan).
(Sore akan de / Sore akimahen) - おもろい映画やった。
(Omoroi eiga yatta.) - おおきに or まいどおおきに.
(Ōkini / Maido ōkini)
B. Arti Percakapan:
A: "Berapa harga kue itu?"
B: "500 yen lho. Rasanya sangat unik/lucu/enak!"
A: "Wah, bagus banget! Aku juga mau beli."
Kansai-ben sangat menyenangkan untuk dipelajari dan membuat percakapan terasa lebih hidup dan akrab. ほな、また!(Hona, mata! - Sampai jumpa!)
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.