Pare, Kediri - Jawa Timur

Percakapan Bahasa Jepang Kasual: Liburan Bersama Keluarga

Thumbnail Percakapan Bahasa Jepang Kasual: Liburan Bersama Keluarga

Ingin belajar dan Latihan Percakapan Bahasa Jepang Kasual: Liburan Bersama Keluarga? Mari kita pelajari bersama!

登場人物 (Toujou Jinbutsu - Tokoh):

  • アンディ (Andi): インドネシア人 (Orang Indonesia)
  • サリ (Sari): インドネシア人 (Orang Indonesia)

アンディ: やあ、サリ!久しぶり。先週メッセージ送ったんだけど、見た?

Yaa, Sari! Hisashiburi. Senshuu messeeji okutta n da kedo, mita?

(Hai, Sari! Lama tidak berjumpa. Minggu lalu aku kirim pesan, lihat?)

サリ: あ、ごめん!実は先週、家族で温泉旅行に行ってて、ずっとバタバタしてたんだ。

A, gomen! Jitsuwa senshuu, kazoku de onsen ryokou ni ittete, zutto batabata shiteta n da.

(Oh, maaf! Sebenarnya minggu lalu, aku pergi jalan-jalan ke pemandian air panas sama keluarga, jadi sibuk terus.)

アンディ: へえ、いいねー!どこ行ったの?

Hee, ii nee! Doko itta no?

(Wah, seru! Pergi ke mana?)

サリ: 箱根。親戚の貸別荘を借りたんだ。

Hakone. Shinseki no kashibessou wo karita n da.

(Ke Hakone. Kami menyewa vila milik saudara.)

アンディ: 貸別荘!?大家族なの?

Kashibessou!? Dai kazoku na no?

(Vila!? Keluarga besarmu besar?)

サリ: うん、祖父母と叔父家族も一緒だったから、総勢10人!

Un, sofubo to oji kazoku mo issho datta kara, sousei juunin!

(Iya, karena kakek-nenek dan keluarga paman juga ikut, total 10 orang!)

アンディ: わあ、にぎやかそうだね!何したの?

Waa, nigiyakasou da ne! Nani shita no?

(Wah, pasti ramai sekali! Ngapain aja?)

サリ: みんなでご飯作ったり、ボードゲームしたり。あ、外でバーベキューもしたよ。やっぱり大勢で食べるご飯は格別だった!

Minna de gohan tsukuttari, boodogeemu shitari. A, soto de baabekyuu mo shita yo. Yappari oozei de taberu gohan wa kakubetsu datta!

(Kami masak bersama, main board game. Oh, kami juga barbekyu di luar. Makan ramai-ramai memang terasa istimewa!)

アンディ: いいなあ。俺んちはみんな忙しくて、なかなか予定が合わないんだよね。

Ii naa. Ore n chi wa minna isogashikute, nakanaka yotei ga awanai n da yo ne.

(Enak ya. Keluargaku semuanya sibuk, susah mencari waktu yang cocok.)

サリ: そうなんだ…。でも今回は、たまたま全員休みが取れたんだ。奇跡だよ!

Sou nan da... Demo konkai wa, tamatama zen'in yasumi ga toreta n da. Kiseki da yo!

(Oh gitu... Tapi kali ini, kebetulan semua bisa ambil cuti. Benar-benar keajaiban!)

アンディ: それはよかったね。久しぶりにリフレッシュできた?

Sore wa yokatta ne. Hisashiburi ni rifuresshu dekita?

(Itu bagus. Bisa menyegarkan pikiran setelah sekian lama?)

サリ: うん、すごく!やっぱりたまには家族との時間も大事だなって思ったよ。

Un, sugoku! Yappari tama ni wa kazoku to no jikan mo daiji da na tte omotta yo.

(Iya, banget! Aku jadi merasa, sesekali waktu bersama keluarga itu penting ya.)

アンディ: 俺も久々に実家に帰りたくなってきたなあ。

Ore mo hisabisa ni jikka ni kaeritaku natte kita naa.

(Aku jadi ingin pulang ke rumah orang tua setelah sekian lama.)

サリ: うん、帰ったほうがいいよ!親は喜ぶから。

Un, kaetta hou ga ii yo! Oya wa yorokobu kara.

(Iya, sebaiknya kamu pulang! Orang tua pasti senang.)

Daftar Kotoba (Kosakata)

No. | Kosakata | Cara Baca | Arti

1 | 貸別荘 | kashi-bessou | Vila/villa sewaan

2 | 親戚 | shinseki | Sanak saudara, kerabat

3 | 総勢 | sousei | Jumlah total (orang)

4 | にぎやか | nigiyaka | Ramai, meriah

5 | ボードゲーム | boodo geemu | Permainan papan (board game)

6 | バーベキュー | baabekyuu | Barbekyu

7 | 格別 | kakubetsu | Istimewa, luar biasa

8 | なかなか~ない | nakanaka ~ nai | Tidak mudah, susah (untuk melakukan)

9 | 予定が合う | yotei ga au | Jadwal cocok/sesuai

10 | たまたま | tamatama | Secara kebetulan

11 | 全員 | zen'in | Semua orang

12 | 休みが取れる | yasumi ga toreru | Bisa mengambil cuti/libur

13 | 奇跡 | kiseki | Keajaiban

14 | リフレッシュ | rifuresshu | Menyegarkan (pikiran/badan)

15 | たまには | tama ni wa | Kadang-kadang, sesekali

16 | 実家 | jikka | Rumah orang tua

17 | 久々に | hisabisa ni | Setelah sekian lama

18 | 喜ぶ | yorokobu | Senang, gembira

19 | バタバタする | batabata suru | Sibuk sekali, repot

20 | 大勢 | oozei | Banyak orang

会話の練習問題 (Kaiwa no Renshuu Mondai)

会話を読んで、質問に答えなさい。

問題 1 (Mondai 1): 内容理解

アンディが送ったメッセージをサリが見なかったのは、なぜですか。

a. 仕事がすごく忙しかったから。

b. 箱根へ家族旅行に行っていたから。

c. メッセージを見るのを忘れていたから。

d. 家で家族のイベントがあったから。

問題 2 (Mondai 2): 詳細情報

サリは誰と一緒に旅行に行きましたか。会話の中からすべて選びなさい。

問題 3 (Mondai 3): 詳細情報

サリたちは旅行中、何をしましたか。3つ答えなさい。

問題 4 (Mondai 4): 状況理解

今回の旅行が「奇跡」だと言ったのは、なぜですか。

a. とてもきれいな場所に行ったから。

b. すてきな貸別荘を借りられたから。

c. 家族全員の予定が合って、休みが取れたから。

d. 旅行中、ずっと天気が良かったから。

問題 5 (Mondai 5): 気持ち・感情

アンディはサリの旅行の話を聞いて、どう思いましたか。

a. 特に何も思わなかった。

b. うらやましくて、自分も実家に帰りたくなった。

c. サリの旅行はつまらなそうだと思った。

d. 同じ場所に旅行に行きたいと思った。

問題 6 (Mondai 6): 語彙の理解

サリは「やっぱり大勢で食べるご飯は格別だった!」と言いました。この場合の「格別」の意味はどれですか。

a. 普通だ

b. まあまあ美味しい

c. とても安い

d. 特別ですばらしい

答え (Kotae - Kunci Jawaban)

問題 1: b. 箱根へ家族旅行に行っていたから。

問題 2:

家族 (両親など)、祖父母、叔父家族。

問題 3:

  1. みんなでご飯を作った。
  2. ボードゲームをした。
  3. 外でバーベキューをした。

問題 4: c. 家族全員の予定が合って、休みが取れたから。

問題 5: b. うらやましくて、自分も実家に帰りたくなった。

問題 6: d. 特別ですばらしい。

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 

Test
Test 3

Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda