Pare, Kediri - Jawa Timur

Perbedaan Frasa わざと(wazato) dan わざわざ(wazawaza) Dalam Kaiwa

Thumbnail Perbedaan Frasa  わざと(wazato) dan わざわざ(wazawaza)  Dalam Kaiwa

Ingin tahu perbedaan Frasa  わざと(wazato) dan わざわざ(wazawaza)  dalam Kaiwa ? Mari kita pelajari bersama!

1. わざと (Wazato)

Artinya: Sengaja, dengan maksud tertentu (biasanya untuk suatu tujuan, seringkali negatif).

Penjelasan:

Digunakan ketika seseorang melakukan suatu tindakan dengan kesadaran penuh dan niat tertentu. Tindakan ini sering kali bersifat negatif, seperti menyebabkan masalah, mengganggu, atau melakukan sesuatu yang tidak jujur.

Pola Kalimat:

わざと + [Tindakan]

Contoh Kalimat:

  • 日本語: 彼はわざと私のコーヒーをこぼした。
    • Romaji: Kare wa wazato watashi no kōhī o koboshita.
    • Artinya: Dia sengaja menumpahkan kopi saya.
  • 日本語: 試合で、相手はわざと私を押した。
    • Romaji: Shiai de, aite wa wazato watashi o oshita.
    • Artinya: Dalam pertandingan, lawan sengaja mendorong saya.

2. わざわざ (Wazawaza)

Artinya: Dengan sengaja/susah payah (untuk melakukan hal yang baik/bermanfaat, seringkali memerlukan usaha ekstra).

Penjelasan:

Digunakan untuk menekankan bahwa seseorang melakukan sesuatu dengan usaha khusus atau meluangkan waktu/waktu, meskipun sebenarnya tidak perlu. Nuansanya biasanya positif atau netral, untuk menunjukkan rasa terima kasih atau mengakui usaha seseorang.

Pola Kalimat:

わざわざ + [Tindakan]

Contoh Kalimat:

  • 日本語: 彼はわざわざ駅まで迎えに来てくれた。
    • Romaji: Kare wa wazawaza eki made mukae ni kite kureta.
    • Artinya: Dia dengan sengaja/susah payah datang menjemputku sampai ke stasiun.
  • 日本語: わざわざ来なくても、電話でいいよ。
    • Romaji: Wazawaza konakute mo, denwa de ii yo.
    • Artinya: Kamu tidak perlu repot-repot datang, telepon saja sudah cukup.

Perbedaan Inti:

Contoh Percakapan: Situasi Netral / Sehari-hari (Kedua kata digunakan)

母 (Haha - Ibu): あら、リュウ?どうしたの?わざわざ 台所まで来て。

Ara, Ryuu? Dō shita no? Wazawaza daidokoro made kite.

(Lho, Ryuu? Ada apa? Repot-repot sekali datang ke dapur.)

リュウ (Ryuu): お母さん、見て見て!僕がコップを割っちゃった…

Okaasan, mite mite! Boku ga koppu o wacchatta…

(Ibu, lihat lihat! Aku memecahkan gelas…)

母: え? わざと やったの?

E? Wazato yatta no?

(Hah? Kamu sengaja melakukannya?)

リュウ: ううん、わざと じゃないよ!手が滑っちゃったんだ。

Uun, wazato janai yo! Te ga subecchattan da.

(Enggak, tidak sengaja! Tangannya terpeleset.)

母: ああ、そう。わざと じゃなくてよかった。次は気をつけてね。わざわざ 謝りに来てくれてありがとう。

Ā, sō. Wazato janakute yokatta. Tsugi wa ki o tsukete ne. Wazawaza ayamari ni kite kurete arigatō.

(Ah, begitu. Syukur tidak sengaja. Lain kali hati-hati ya. Terima kasih sudah repot-repot datang untuk minta maaf.)

Latihan Soal (練習問題)

Pilihlah kata yang tepat (わざと atau わざわざ) untuk melengkapi kalimat-kalimat berikut!

  1. 彼は私を困らせようと、( ) うるさい音楽を流した。
    • Kare wa watashi o komaraseyou to, ( ) urusai ongaku o nagashita.
    • (Dia memutar musik berisik dengan sengaja untuk menggangguku.)
  2. 母は私のために、( ) 手作りの弁当を作ってくれた。
    • Haha wa watashi no tame ni, ( ) temzukuri no bentō o tsukutte kureta.
    • (Ibu dengan susah payah membuatkan bekal buatan sendiri untukku.)
  3. すみません、( ) 来ていただいて。
    • Sumimasen, ( ) kite itadaite.
    • (Maaf telah membuat Anda repot-repot datang.)
  4. 彼女は私の気を引くために、( ) 転んだふりをした。
    • Kanojo wa watashi no ki o hiku tame ni, ( ) koronda furi o shita.
    • (Dia sengaja pura-pura jatuh untuk menarik perhatianku.)
  5. そんなもの、( ) 買いに行かなくてもいいよ。
    • Sonna mono, ( ) kai ni ikanakute mo ii yo.
    • (Barang seperti itu, kamu tidak perlu repot-repot pergi membelinya.)

Kunci Jawaban (答え)

  1. わざと (Karena niatnya negatif, yaitu "mengganggu")
  2. わざわざ (Karena niatnya positif dan memerlukan usaha, yaitu "membuatkan bekal")
  3. わざわざ (Karena mengekspresikan rasa terima kasih/permintaan maaf atas usaha seseorang)
  4. わざと (Karena niatnya adalah tipu daya, "pura-pura")
  5. わざわざ (Karena konteksnya adalah "tidak perlu melakukan usaha ekstra")

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2025 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik