Pare, Kediri - Jawa Timur

Latihan Shadowing: バランスの良い食事を続けるために(Untuk Terus Menjaga Pola Makan yang Seimbang)

Thumbnail Latihan Shadowing: バランスの良い食事を続けるために(Untuk Terus Menjaga Pola Makan yang Seimbang)

Ingin Latihan Shadowing tentang: バランスの良い食事を続けるために(Untuk Terus Menjaga Pola Makan yang Seimbang)?Mari kita pelajari bersama!

AUDIO 

https://drive.google.com/file/d/1dD2rew56Btc8WeWEEyiTFynFckJYyCyI/view?usp=sharing

Petunjuk Latihan Shadowing:

  1. Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
  2. Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
  3. Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.


現代日本では、ファストフードや冷凍食品が簡単に手に入る一方で、栄養の偏りが問題になっています。
Romaji: Gendai Nihon de wa, fasutofūdo ya reitō shokuhin ga kantan ni te ni hairu ippō de, eiyō no katayori ga mondai ni natte imasu.
Arti: Di Jepang modern, di satu sisi makanan cepat saji dan makanan beku mudah didapatkan, namun di sisi lain ketidakseimbangan gizi menjadi masalah.
健康的な生活を送るためには、無理なダイエットではなく、持続可能な食習慣を身につけることが大切です。
Romaji: Kenkōteki na seikatsu o okuru tame ni wa, muri na daietto de wa naku, jizoku kanō na shokushūkan o mi ni tsukeru koto ga taisetsu desu.
Arti: Untuk menjalani hidup yang sehat, yang penting bukanlah diet yang memaksa, melainkan memperoleh kebiasaan makan yang berkelanjutan.
まず、意識したいのは「三食規則正しく食べる」ことです。
Romaji: Mazu, ishiki shitai no wa "sanshoku kisoku tadashiku taberu" koto desu.
Arti: Pertama, yang ingin disadari adalah "makan tiga kali sehari secara teratur".
朝食を抜くと、血糖値が不安定になり、昼食時に過食につながりやすいと言われています。
Romaji: Chōshoku o nuku to, kettōchi ga fuantei ni nari, chūshokuji ni kashoku ni tsunagari yasui to iwarete imasu.
Arti: Jika melewatkan sarapan, kadar gula darah menjadi tidak stabil, dan dikatakan cenderung menyebabkan makan berlebihan saat makan siang.
また、夜遅くの食事は内臓に負担をかけ、肥満や生活習慣病のリスクを高めます。
Romaji: Mata, yoru osoku no shokuji wa naizō ni futan o kake, himan ya seikatsu shūkanbyō no risuku o takamemasu.
Arti: Juga, makan larut malam membebani organ dalam, dan meningkatkan risiko obesitas serta penyakit gaya hidup.
さらに、栄養素のバランスも重要です。
Romaji: Sarani, eiyōso no baransu mo jūyō desu.
Arti: Lebih lanjut, keseimbangan zat gizi juga penting.
厚生労働省のガイドラインでは、主食・主菜・副菜を組み合わせた「日本型食生活」が推奨されています。
Romaji: Kōseirōdōshō no gaidorain de wa, shushoku / shusai / fukusai o kumiawaseta "Nihongata shokuseikatsu" ga suishō sarete imasu.
Arti: Dalam pedoman Kementerian Kesehatan, Tenaga Kerja, dan Kesejahteraan Jepang, "pola makan ala Jepang" yang menggabungkan makanan pokok, lauk utama, dan lauk pendamping direkomendasikan.
例えば、ご飯に魚や肉、そして野菜や海藻を使った味噌汁を添えるだけでも、栄養の質が大きく向上します。
Romaji: Tatoeba, gohan ni sakana ya niku, soshite yasai ya kaisō o tsukatta misoshiru o soeru dake de mo, eiyō no shitsu ga ōkiku kōjō shimasu.
Arti: Misalnya, hanya dengan menambahkan ikan atau daging pada nasi, serta sup miso yang menggunakan sayuran dan rumput laut, kualitas gizi akan meningkat secara signifikan.
しかし、完璧を求めすぎる必要はありません。
Romaji: Shikashi, kanpeki o motome sugiru hitsuyō wa arimasen.
Arti: Namun, tidak perlu terlalu menuntut kesempurnaan.
時には外食やお菓子を楽しむことも、ストレスを溜め込まないためには有効です。
Romaji: Toki ni wa gaishoku ya okashi o tanoshimu koto mo, sutoresu o tamekomowanai tame ni wa yūkō desu.
Arti: Sesekali menikmati makan di luar atau kue juga efektif untuk tidak menumpuk stres.
大切なのは、「今日は野菜が足りなかったから、明日は多く摂ろう」といった長期的な視点です。
Romaji: Taisetsu na no wa, "kyō wa yasai ga tarinakatta kara, ashita wa ōku torō" to itta chōkiteki na shiten desu.
Arti: Yang penting adalah perspektif jangka panjang seperti, "Karena hari ini kekurangan sayur, besok mari ambil lebih banyak."
専門家は、「食事は自分自身への投資である」と述べています。
Romaji: Senmonka wa, "shokuji wa jibun jishin e no tōshi de aru" to nobete imasu.
Arti: Para ahli menyatakan, "Makanan adalah investasi untuk diri sendiri."
毎日の小さな積み重ねが、将来の健康を支える財産になります。
Romaji: Mainichi no chiisana tsumikasane ga, shōrai no kenkō o sasaeru zaisan ni narimasu.
Arti: Akumulasi kecil setiap hari akan menjadi aset yang menopang kesehatan di masa depan.
今日から、無理のない範囲で、自分の食生活を見直してみてはいかがでしょうか。
Romaji: Kyō kara, muri no nai han'i de, jibun no shokuseikatsu o minaoshite mite wa ikaga deshō ka.
Arti: Mulai hari ini, bagaimana kalau kita meninjau ulang pola makan kita sendiri dalam batas yang tidak memaksakan?

Daftar Kosakata

Kanji/Kata | Bacaan | Arti
偏り | かたより | ketidakseimbangan
無理なダイエット | むりなダイエット | diet yang terlalu memaksa
持続可能 | じぞくかのう | berkelanjutan
食習慣 | しょくしゅうかん | kebiasaan makan
身につける | みにつける | memperoleh (kebiasaan/ilmu)
三食 | さんしょく | tiga kali makan
規則正しい | きそくただしい | teratur
血糖値 | けっとうち | kadar gula darah
不安定 | ふあんてい | tidak stabil
過食 | かしょく | makan berlebihan
内臓 | ないぞう | organ dalam
負担 | ふたん | beban
肥満 | ひまん | obesitas
生活習慣病 | せいかつしゅうかんびょう | penyakit gaya hidup
栄養素 | えいようそ | zat gizi
ガイドライン | ガイドライン | pedoman
主食 | しゅしょく | makanan pokok
主菜 | しゅさい | lauk utama
副菜 | ふくさい | lauk pendamping (sayuran)
推奨 | すいしょう | rekomendasi
添える | そえる | melengkapi/menambahkan
向上 | こうじょう | peningkatan
完璧 | かんぺき | sempurna
外食 | がいしょく | makan di luar
溜め込む | ためこむ | menumpuk (stress, dll)
摂る | とる | mengonsumsi (makanan/minuman)
長期的な視点 | ちょうきてきなしてん | perspektif jangka panjang
投資 | とうし | investasi
積み重ね | つみかさね | akumulasi/hasil kumulatif
財産 | ざいさん | aset/kekayaan
見直す | みなおす | meninjau ulang, memperbaiki

Daftar Tata Bahasa 

Pola | Arti | Contoh dari teks
〜一方で | di satu sisi... di sisi lain | 簡単に手に入る一方で、栄養の偏りが問題
〜につながる | berujung pada, menyebabkan | 過食につながる
〜と言われている | umumnya dikatakan bahwa... | 過食につながりやすいと言われている
〜に負担をかける | membebani | 内臓に負担をかけ
〜を高める | meningkatkan (risiko, dll) | リスクを高めます
〜ためには | untuk tujuan... | 健康的な生活を送るためには
〜ことが大切だ | hal yang penting adalah... | 食習慣を身につけることが大切です
〜てはいかがでしょうか | bagaimana kalau... (saran halus) | 見直してみてはいかがでしょうか
〜から | karena (alasan) | 野菜が足りなかったから
〜必要はない | tidak perlu melakukan ~ | 完璧を求めすぎる必要はありません

Latihan Soal

Soal 1: Kosakata (Pilih jawaban yang tepat)

  1. 「朝食を抜くと、血糖値が不安定になる」の「不安定」の意味は?
    A. しっかりしている
    B. 安定していない
    C. 元気になる
    D. 病気になる
  2. 「栄養の質が大きく向上します」の「向上」の反対語は?
    A. 低下
    B. 上昇
    C. 進行
    D. 後退

Soal 2: Tata Bahasa
3. 「夜遅くの食事は内臓に ___ 。」
A. 負担をかける
B. 負担を落とす
C. 負担を抜く
D. 負担を消す

  1. 「無理のない範囲で、自分の食生活を見直してみて ___ 。」
    A. いらっしゃいますか
    B. まいりますか
    C. いかがでしょうか
    D. くださいませんか

Soal 3: Pemahaman Teks
5. Menurut teks, mengapa sarapan penting?
A. Agar tidak cepat lapar
B. Agar kadar gula darah stabil dan mencegah makan berlebihan saat makan siang
C. Agar bisa makan malam lebih banyak
D. Agar tidak perlu makan siang

  1. Apa yang disarankan teks ketika kita kekurangan sayur pada suatu hari?
    A. Langsung minum suplemen
    B. Berhenti makan sayur selamanya
    C. Makan lebih banyak sayur keesokan harinya
    D. Memaksakan diri makan sayur sebanyak mungkin malam itu juga

Soal 4: Jawaban Esai Singkat (dalam bahasa Jepang sederhana)
7. Menurut teks, mengapa kita tidak perlu mencari kesempurnaan dalam menjaga pola makan?
8. Apa yang dimaksud dengan 「食事は自分自身への投資である」?

Kunci Jawaban

  1. B
  2. A
  3. A
  4. C
  5. B
  6. C

Contoh jawaban esai (bisa disesuaikan):
7. 完璧を求めすぎるとストレスが溜まるから、時には外食やお菓子を楽しむことも必要だと書いてあります。
8. 毎日の食事の積み重ねが将来の健康を作るので、お金の投資と同じくらい大切だという意味です。

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda