Ingin Latihan Shadowing:古い家のリフォーム(Renovasi Rumah Tua)?Mari kita pelajari bersama!
AUDIO
https://drive.google.com/file/d/1rAYUWtNwKCDoRCdJLSog3nkLgpJwwu4G/view?usp=sharing
Petunjuk Latihan Shadowing:
- Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
- Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
- Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.
先週、私は実家の古い家を少しずつリフォームし始めた。
Cara baca: せんしゅう、わたし は じっか の ふるい いえ を すこしずつ りふぉーむ しはじめた。
Arti: Minggu lalu, saya mulai merenovasi rumah tua orang tua saya sedikit demi sedikit.
まず、壁にできたひび割れを補修し、次に床のきしみを直そうと思った。
Cara baca: まず、かべ に できた ひびわれ を ほしゅう し、つぎに ゆか の きしみ を なおそう と おもった。
Arti: Pertama-tama, saya akan memperbaiki retakan di dinding, lalu memperbaiki lantai yang berderit.
しかし、柱を確認してみると、シロアリの被害が見つかった。
Cara baca: しかし、はしら を かくにん してみると、しろあり の ひがい が みつかった。
Arti: Namun, setelah memeriksa tiang-tiangnya, ditemukan kerusakan akibat rayap.
これは素人が簡単に直せるレベルではないと判断し、専門の業者に相談することにした。
Cara baca: これ は しろうと が かんたん に なおせる レベル で は ない と はんだん し、せんもん の ぎょうしゃ に そうだん する こと に した。
Arti: Saya memutuskan bahwa ini bukanlah level yang bisa diperbaiki dengan mudah oleh amatir, lalu saya memutuskan untuk berkonsultasi dengan kontraktor profesional.
業者の見積もりによると、被害は想像以上に広がっていて、部分的な補修では済まない可能性が高いという。
Cara baca: ぎょうしゃ の みつもり に よると、ひがい は そうぞう いじょう に ひろがっていて、ぶぶんてき な ほしゅう で は すまない かのうせい が たかい という。
Arti: Menurut perkiraan biaya dari kontraktor, kerusakannya meluas melebihi perkiraan, dan kemungkinan besar tidak akan selesai hanya dengan perbaikan sebagian.
特に湿度の高い日本の気候では、一度シロアリが発生すると再発しやすいため、根本的な対策が必要だそうだ。
Cara baca: とくに しつど の たかい にほん の きこう で は、いちど しろあり が はっせい する と さいはつ しやすい ため、こんぽんてき な たいさく が ひつよう だ そうだ。
Arti: Terutama di iklim Jepang yang kelembabannya tinggi, kabarnya sekali rayap muncul, mereka cenderung muncul kembali, sehingga diperlukan penanganan yang mendasar.
そこで、私は思い切って床下全体の防腐処理と、通気口の増設を依頼することにした。
Cara baca: そこ で、わたし は おもいきって ゆかした ぜんたい の ぼうふ しょり と、つうきこう の ぞうせつ を いらい する こと に した。
Arti: Karena itu, saya memberanikan diri memutuskan untuk memesan perawatan anti rayap di seluruh bagian bawah lantai dan pemasangan tambahan lubang ventilasi.
費用は予算をオーバーしたが、長く住むことを考えると仕方がない。
Cara baca: ひよう は よさん を おーばー した が、ながく すむ こと を かんがえる と しかた が ない。
Arti: Biayanya melebihi anggaran, tetapi mengingat saya akan tinggal lama, hal itu tidak bisa dihindari.
業者の話では、この工事によって建物の寿命を10年以上伸ばせるらしい。
Cara baca: ぎょうしゃ の はなし で は、この こうじ に よって たてもの の じゅみょう を じゅうねん いじょう のばせる らしい。
Arti: Menurut penjelasan kontraktor, dengan pekerjaan ini, umur bangunan tampaknya bisa diperpanjang lebih dari 10 tahun.
工事は3日間かかったが、仕上がりはとても満足している。
Cara baca: こうじ は みっかかん かかった が、しあがり は とても まんぞく している。
Arti: Pekerjaan memakan waktu 3 hari, tetapi saya sangat puas dengan hasil akhirnya.
自分の手で直せない部分はプロに頼む。それが長く家を保つコツだと学んだ。
Cara baca: じぶん の て で なおせない ぶぶん は ぷろ に たのむ。それ が ながく いえ を たもつ こつ だ と まなんだ。
Arti: Bagian yang tidak bisa saya perbaiki dengan tangan sendiri, saya serahkan pada profesional. Saya belajar bahwa itulah trik agar rumah bertahan lama.
Daftar Kosakata (N3-N2)
Kosakata | Bacaan | Arti
実家 | じっか | rumah orang tua
リフォーム | りふぉーむ | renovasi
ひび割れ | ひびわれ | retak dinding
補修 | ほしゅう | perbaikan (tambal)
きしみ | きしみ | bunyi berdecit
柱 | はしら | tiang
シロアリ | しろあり | rayap
被害 | ひがい | kerusakan
素人 | しろうと | amatir
業者 | ぎょうしゃ | kontraktor
見積もり | みつもり | perkiraan biaya
湿度 | しつど | kelembaban
再発 | さいはつ | muncul kembali
根本的 | こんぽんてき | mendasar
防腐処理 | ぼうふしょり | perawatan anti rayap
通気口 | つうきこう | lubang ventilasi
増設 | ぞうせつ | pemasangan tambahan
予算オーバー | よさんおーばー | melebihi anggaran
仕上がり | しあがり | hasil akhir
コツ | こつ | trik / kunci sukses
Daftar Tata Bahasa (N3-N2)
Pola | Arti | Contoh dari teks
~始める | mulai melakukan | リフォームし始めた
~ように思う | rasanya / terasa seperti | 直そうと思った
~てみる | coba melakukan | 確認してみると
~と判断する | memutuskan bahwa | 直せないと判断し
~によると | menurut (sumber info) | 見積もりによると
~ないでは済まない | tidak bisa selesai hanya dengan | 補修では済まない
~やすい | mudah / cenderung | 再発しやすい
~そうだ | kabarnya / katanya | 必要だそうだ
~を考えると | mengingat / mempertimbangkan | 長く住むことを考えると
~によって | tergantung pada / oleh | 工事によって
~かかる | membutuhkan waktu (biaya, usaha) | 3日間かかった
~に満足している | puas dengan | 仕上がりに満足している
Latihan Soal
Soal 1: Pilihan Ganda (Pilih jawaban yang paling tepat)
- 筆者は最初に何をしようと思いましたか。
a. シロアリの被害を調べる
b. 壁のひび割れと床のきしみを直す
c. 業者に見積もりを依頼する
d. 床下の防腐処理をする - なぜ筆者は業者に相談することにしましたか。
a. 予算が足りなかったから
b. シロアリの被害が素人では直せないレベルだったから
c. 工事に時間がかかりすぎるから
d. 湿度が高くて再発しやすいから - 筆者が業者に依頼した最終的な工事内容は何ですか。
a. 壁の補修と柱の交換
b. 床のきしみを直すことだけ
c. 床下全体の防腐処理と通気口の増設
d. 家全体のリフォーム
Soal 2: Jawab pertanyaan berikut dalam bahasa Jepang
- 筆者は実家のリフォームを始めて、最初に何をしましたか。
- シロアリの被害が広がっていた理由として、気候のどのような特徴が挙げられていますか。
- 筆者は予算をオーバーしたのに、なぜその工事を依頼したのですか。
Soal 3: Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Indonesia
- 素人が簡単に直せるレベルではないと判断し、専門の業者に相談することにした。
- 費用は予算をオーバーしたが、長く住むことを考えると仕方がない。
- 自分の手で直せない部分はプロに頼む。それが長く家を保つコツだと学んだ。
Kunci Jawaban
Soal 1
- b
- b
- c
Soal 2 (Contoh jawaban)
- まず、壁のひび割れを補修し、次に床のきしみを直そうと思いました。
- 日本の気候は湿度が高いため、シロアリが発生しやすく、再発しやすいという特徴があります。
- 長く住むことを考えると、根本的な対策が必要だからです。
Soal 3
- “Saya memutuskan bahwa ini bukanlah level yang bisa diperbaiki dengan mudah oleh amatir, dan memutuskan untuk berkonsultasi dengan kontraktor profesional.”
- “Biayanya melebihi anggaran, tetapi mengingat saya akan tinggal lama, hal itu tidak bisa dihindari.”
- “Bagian yang tidak bisa saya perbaiki sendiri, saya serahkan pada profesional. Itulah trik agar rumah bertahan lama, begitulah saya belajar.”
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.