Pare, Kediri - Jawa Timur

Latihan Shadowing: 初めてのバリ島旅行 (Perjalanan Pertama ke Pulau Bali)

Thumbnail Latihan Shadowing:  初めてのバリ島旅行 (Perjalanan Pertama ke Pulau Bali)

Ingin Latihan Shadowing:  初めてのバリ島旅行 (Perjalanan Pertama ke Pulau Bali)?Mari kita pelajari bersama!

AUDIO 

https://drive.google.com/file/d/1h26ghfrNdhwCpzXxP-WOMKUdPuSllWjw/view?usp=sharing

Petunjuk Latihan Shadowing:

  1. Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
  2. Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
  3. Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.


初めてのバリ島旅行
Hajimete no Bali-tou ryokou
Perjalanan pertama ke Pulau Bali
先月、初めてバリ島に行きました。
Sengetsu, hajimete Bali-tou ni ikimashita.
Bulan lalu, pertama kali saya pergi ke Pulau Bali.
バリ島はインドネシアにある有名な観光地で、「神々の島」とも呼ばれています。
Bali-tou wa Indonesia ni aru yuumei na kankouchi de, "Kamigami no shima" to mo yobarete imasu.
Pulau Bali adalah tempat wisata terkenal di Indonesia, juga disebut sebagai "Pulau Para Dewa".
私はずっと一度は行ってみたいと思っていました。
Watashi wa zutto ichido wa itte mitai to omotte imashita.
Saya sudah lama berpikir ingin suatu saat pergi ke sana.
空港に着くと、すぐに熱帯の湿気とジャスミンのような甘い香りが迎えてくれました。
Kuukou ni tsuku to, sugu ni nettai no shikke to jasumin no you na amai kaori ga mukete kuremashita.
Begitu sampai di bandara, lembap tropis dan aroma manis seperti melati menyambut saya.
ホテルに向かう途中、ライステラスやヒンドゥー教の美しい寺院が車窓から見えました。
Hoteru ni mukau tochuu, raisuterasu ya hinduu-kyou no utsukushii jiin ga shasou kara miemashita.
Di tengah perjalanan menuju hotel, terasering sawah dan kuil Hindu yang indah terlihat dari jendela kendaraan.
特に、サヌールビーチの夕日は息をのむほど美しく、言葉を失うほどの感動でした。
Tokuni, Sanuuru Biichi no yuuhi wa iki o nomu hodo utsukushiku, kotoba o ushinau hodo no kandou deshita.
Terutama, matahari terbenam di Pantai Sanur sangat indah sampai membuat saya menahan napas, suatu keharuan sampai kehilangan kata-kata.
二日目は、ガイドさんに案内してもらって、ウブドの市場に行きました。
Futsukame wa, gaido-san ni annai shite moratte, Ubud no ichiba ni ikimashita.
Hari kedua, saya minta dipandu oleh seorang guide, lalu pergi ke pasar Ubud.
そこでは、手工芸品やバティックの布など、伝統的な品々がたくさん売られていました。
Soko de wa, shukougeihin ya batikku no nuno nado, dentouteki na shinajin ga takusan urarete imashita.
Di sana, kerajinan tangan, kain batik, dan berbagai barang tradisional lainnya banyak dijual.
値段交渉も楽しく、つい買いすぎてしまいました。
Nedan koushou mo tanoshiku, tsui kaisugite shimaimashita.
Tawar-menawar harga juga menyenangkan, tanpa sengaja saya kebanyakan membeli.
最後の夜は、ケチャダンスを見ました。
Saigo no yoru wa, Kecha Dansu o mimashita.
Malam terakhir, saya melihat Tari Kecak.
多くの地元の人々が「チャッチャッチャ」と掛け声をしながら踊る姿は神秘的で、鳥肌が立ちました。
Ooku no jimoto no hitobito ga "Chacchaccha" to kakegoe o shinagara odoru sugata wa shinpiteki de, torihada ga tachimashita.
Wujud banyak penduduk lokal menari sambil meneriakkan "cak cak cak" terasa mistis, dan saya merinding.
バリの人々はとても親切で、笑顔が素敵でした。
Bali no hitobito wa totemo shinsetsu de, egao ga suteki deshita.
Orang-orang Bali sangat ramah, dan senyum mereka indah.
今回の旅行で、私はバリの自然と文化の深さを感じることができました。
Konnkai no ryokou de, watashi wa Bali no shizen to bunka no fukasa o kanjiru koto ga dekimashita.
Dalam perjalanan kali ini, saya bisa merasakan keindahan alam dan kedalaman budaya Bali.
いつかまた必ず訪れたいです。バリ島、本当にありがとう。
Itsuka mata kanarazu otozuretai desu. Bali-tou, hontou ni arigatou.
Pasti akan saya kunjungi lagi suatu hari nanti. Terima kasih banyak, Pulau Bali.

Daftar Kosakata

Kosakata | Bacaan | Arti
初めて | はじめて | pertama kali
バリ島 | バリとう | Pulau Bali
観光地 | かんこうち | tempat wisata
神々 | かみがみ | para dewa
呼ばれる | よばれる | disebut
熱帯 | ねったい | tropis
湿気 | しっけ | kelembaban
ジャスミン | じゃすみん | melati
香り | かおり | aroma
迎える | むかえる | menyambut
ライステラス | らいすてらす | terasering sawah
ヒンドゥー教 | ひんどぅーきょう | agama Hindu
寺院 | じいん | kuil
車窓 | しゃそう | dari jendela kendaraan
息をのむ | いきをのむ | menahan napas (takjub)
言葉を失う | ことばをうしなう | kehilangan kata-kata
感動 | かんどう | terharu/terkesan
案内してもらう | あんないしてもらう | minta dipandu
手工芸品 | しゅこうげいひん | kerajinan tangan
バティック | ばてぃっく | batik
値段交渉 | ねだんこうしょう | tawar-menawar harga
つい | つい | tanpa sengaja
買いすぎる | かいすぎる | kebanyakan membeli
ケチャダンス | けちゃだんす | tari kecak
地元 | じもと | lokal
掛け声 | かけごえ | teriakan/yel
神秘的 | しんぴてき | mistis
鳥肌が立つ | とりはだがたつ | merinding
親切 | しんせつ | ramah
文化の深さ | ぶんかのふかさ | kedalaman budaya
訪れる | おとずれる | mengunjungi

Poin Tata Bahasa (N3-N2)

Tata Bahasa | Arti | Contoh dari teks
~と呼ばれる | disebut sebagai | 神々の島と呼ばれています
~ように | seperti (kiasan) | ジャスミンのような甘い香り
~てくれる/もらう | menerima bantuan | ガイドさんに案内してもらって
つい~てしまう | tanpa sengaja (penyesalan ringan) | つい買いすぎてしまいました
~ほど | sampai tingkat ... | 息をのむほど美しい
~を失う | kehilangan ... | 言葉を失うほどの感動
~ながら | sambil melakukan ... | 踊る姿
~ことができた | bisa melakukan (lampau) | 感じることができました
~たいと思う | berpikir ingin melakukan | 行ってみたいと思っていました
~(さ)せる (causative) | (tidak eksplisit di teks, tapi level N3 penting) | -

Latihan Soal

Soal 1: Pilihan Ganda (理解問題)

  1. 筆者がバリ島の空港に着いたとき、何を感じましたか?
    A. 寒さと雨
    B. 熱帯の湿気と甘い香り
    C. 騒音と混雑
  2. 誰が筆者をウブドの市場に案内しましたか?
    A. ホテルの人
    B. ガイドさん
    C. 友達
  3. 筆者は市場で何をしましたか?
    A. 値段交渉をしなかった
    B. 何も買わなかった
    C. つい買いすぎてしまった
  4. ケチャダンスを見たときの筆者の気持ちは?
    A. 退屈だった
    B. 神秘的に感じて鳥肌が立った
    C. 怖かった
  5. この旅行を通して筆者が感じたことは何ですか?
    A. バリは観光地ではない
    B. バリの自然と文化の深さ
    C. バリは高いだけだった

Soal 2: Isilah titik-titik dengan bentuk yang tepat

  1. バリ島は「神々の島」___呼ばれています。
  2. ガイドさんに案内してもらって、ウブドの市場に行きました。→ ubah ke bentuk meminta bantuan yang lebih sopan.
  3. つい買いすぎてしまいました。→ ubah ke bentuk positif (tanpa penyesalan).
  4. 言葉を失うほどの感動でした。→ apa fungsi ~ほど di sini?
  5. いつかまた必ず訪れたいです。→ ganti 訪れたい ke bentuk niat/keinginan di masa lalu.

Soal 3: Terjemahkan ke bahasa Jepang (level N3-N2)

  1. Ini adalah pertama kalinya saya mengunjungi Pulau Bali.
  2. Saya sangat terkesan dengan keindahan matahari terbenam.
  3. Saya menerima bantuan dari pemandu lokal.
  4. Tanpa sengaja saya membeli terlalu banyak oleh-oleh.
  5. Saya ingin mengunjungi Bali lagi suatu hari nanti.

Kunci Jawaban

Soal 1

  1. B
  2. B
  3. C
  4. B
  5. B

Soal 2

  1. と呼ばれて
  2. ガイドさんに案内していただいて
  3. つい買ってしまいました (tanpa rasa bersalah: たくさん買いました)
  4. Menunjukkan tingkat/derajat (sampai-sampai kehilangan kata-kata)
  5. いつかまた必ず訪れたいと思っていました

Soal 3 (contoh jawaban)

  1. バリ島を訪れるのは初めてです。
  2. 夕日の美しさにとても感動しました。
  3. 地元のガイドさんに案内してもらいました。
  4. ついお土産を買いすぎてしまいました。
  5. いつかまたバリを訪れたいです。

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda