Ingin Latihan Kaiwa tentang: 過去の誤りを正す (Memperbaiki Kesalahan di Masa Lalu)?Mari kita pelajari bersama!
場面 (Bamen): Di sebuah kafe, antara dua orang teman lama, Suzuki (A) dan Tanaka (B).
A: 田中さん、久しぶり。元気だった?
たなかさん、ひさしぶり。げんきだった?
Tanakasan, hisashiburi. Genki datta?
Tanaka-san, lama tidak bertemu. Apakah kamu baik-baik saja?
B: うん、まあね。でも、ここ数年、ずっと後悔していることがあるんだ。
うん、まあね。でも、ここすうねん、ずっとこうかいしていることがあるんだ。
Un, mā ne. Demo, koko sūnen, zutto kōkai shiteiru koto ga aru n da.
Ya, begitulah. Tapi, beberapa tahun terakhir ini, ada hal yang terus saya sesali.
A: えっ、何?そんな暗い顔して。
えっ、なに?そんなくらいかおして。
Ee, nani? Sonna kurai kao shite.
Eh, apa? Wajahmu muram sekali seperti itu.
B: 実は、大学を卒業するとき、親友と大げんかしてしまって、それからずっと連絡を取っていないんだ。
じつは、だいがくをそつぎょうするとき、しんゆうとおおげんかしてしまって、それからずっとれんらくをとっていないんだ。
Jitsu wa, daigaku o sotsugyō suru toki, shin'yū to ōgenka shite shimatte, sore kara zutto renraku o totte inai n da.
Sebenarnya, saat lulus kuliah dulu, saya bertengkar hebat dengan sahabat saya, dan sejak itu saya tidak pernah menghubunginya.
A: それはつらいね。でも、今からでも謝るのは遅くないんじゃない?
それはつらいね。でも、いまからでもあやまるのはおそくないんじゃない?
Sore wa tsurai ne. Demo, ima kara demo ayamaru no wa osokunai n janai?
Itu menyedihkan ya. Tapi, bukankah meminta maaf mulai dari sekarang pun tidak terlambat?
B: それが、謝りたくても連絡先がわからなくなってしまって。完全に絶交状態だ。
それが、あやまりたくてもれんらくさきがわからなくなってしまって。かんぜんにぜっこうじょうたいだ。
Sore ga, ayamaritakute mo renrakusaki ga wakaranaku natte shimatte. Kanzen ni zekkō jōtai da.
Masalahnya, meskipun ingin minta maaf, kontaknya jadi tidak tahu lagi. Keadaannya benar-benar putus hubungan.
A: それ、君の一方的な思い込みじゃない?相手も同じように後悔しているかもしれないよ。
それ、きみのいっぽうてきなおもいこみじゃない?あいてもおなじようにこうかいしているかもしれないよ。
Sore, kimi no ippōteki na omoikomi janai? Aite mo onaji yō ni kōkai shiteiru kamo shirenai yo.
Itu, bukankah itu anggapan sepihakmu? Bisa saja lawannya juga menyesal dengan cara yang sama lho.
B: そうかなあ。でも、あの時は本当にひどいことを言ってしまったから、今さら「ごめん」と言っても許してもらえるかどうか…
そうかなあ。でも、あのときはほんとうにひどいことをいってしまったから、いまさら「ごめん」といってもゆるしてもらえるかどうか…
Sō ka nā. Demo, ano toki wa hontō ni hidoi koto o itte shimatta kara, imasara "gomen" to itte mo yurushite moraeru ka dō ka...
Begitukah ya? Tapi, karena waktu itu saya mengatakan hal yang sangat parah, sekarang meskipun bilang "maaf", apakah bisa dimaafkan atau tidak...
A: まずは行動しなければ何も変わらないよ。SNSで探してみたら?思い切って連絡してみる価値はあると思う。
まずはこうどうしなければなにもかわらないよ。エスエヌエスでさがしてみたら?おもいきってれんらくしてみるかちはあるとおもう。
Mazu wa kōdō shinakereba nani mo kawaranai yo. Esuenuesu de sagashite mitara? Omoikitte renraku shite miru kachi wa aru to omou.
Pertama-tama, kalau tidak bertindak, tidak ada yang berubah. Coba cari di SNS? Saya pikir ada nilainya untuk mencoba menghubungi dengan berani.
B: そう言われても、勇気が出なくて…
そういわれても、ゆうきがでなくて…
Sō iwarete mo, yūki ga denakute…
Meskipun dikatakan begitu, keberanian tidak muncul...
A: 過ちを認めるのは怖いことかもしれないけど、そのままにするほうがもっと怖くない?後悔を抱えたまま生きていくのは辛すぎるよ。
あやまちをみとめるのはこわいことかもしれないけど、そのままにするほうがもっとこわくない?こうかいをかかえたままでいきていくのはつらすぎるよ。
Ayamachi o mitomeru no wa kowai koto kamo shirenai kedo, sono mama ni suru hō ga motto kowakunai? Kōkai o kakaeta mama ikiteiku no wa tsurasugiru yo.
Mengakui kesalahan mungkin hal yang menakutkan, tetapi bukankah membiarkannya begitu saja lebih menakutkan? Hidup sambil menanggung penyesalan itu terlalu menyakitkan.
B: うん、わかった。ちょっと探してみる。もし連絡がついたら、素直に謝ろうと思う。
うん、わかった。ちょっとさがしてみる。もしれんらくがついたら、すにあやまろうとおもう。
Un, wakatta. Chotto sagashite miru. Moshi renraku ga tsuitara, sunao ni ayamarō to omou.
Ya, aku mengerti. Aku coba cari sebentar. Kalau sudah terhubung, saya berniat meminta maaf dengan jujur.
A: その気持ちが大事だよ。きっとわかってくれるよ。
そのきもちがだいじだよ。きっとわかってくれるよ。
Sono kimochi ga daiji da yo. Kitto wakatte kureru yo.
Perasaan itu yang penting. Pasti dia akan mengerti kok.
語彙リスト (Daftar Kosakata)
Kosakata | Bacaan | Arti
後悔する | こうかいする | menyesal
親友 | しんゆう | sahabat dekat
大げんか | おおげんか | bertengkar hebat
連絡を取る | れんらくをとる | menghubungi
謝る | あやまる | meminta maaf
連絡先 | れんらくさき | kontak (nomor/alamat)
絶交 | ぜっこう | putus hubungan
一方的 | いっぽうてき | sepihak
思い込み | おもいこみ | anggapan/dugaan sendiri
許す | ゆるす | memaafkan
行動する | こうどうする | bertindak
思い切って | おもいきって | dengan berani/tekad bulat
価値がある | かちがある | ada nilainya/berharga
勇気 | ゆうき | keberanian
過ち | あやまち | kesalahan
認める | みとめる | mengakui
抱える | かかえる | menanggung/memiliki (masalah)
素直 | すなお | jujur, terbuka
大事 | だいじ | penting
文法リスト (Daftar Tata Bahasa)
Pola | Arti | Contoh dari teks
~てしまう | melakukan sesuatu tanpa sengaja / sayangnya (penyesalan) | 大げんかしてしまって
~かどうか | apakah ... atau tidak | 許してもらえるかどうか
~ても | meskipun (konsesi) | 謝りたくても
~ほうが + adj | lebih baik/lebih ... daripada | そのままにするほうがもっと怖くない?
~かもしれない | mungkin | 相手も同じように後悔しているかもしれない
~たら | kalau (jika sudah terjadi) | 連絡がついたら
~と思う | berpikir/berniat (pendapat/rencana) | 素直に謝ろうと思う
~ないじゃない? | bukankah tidak ...? (saran halus) | 遅くないんじゃない?
~(さ)せる | kausatif (membiarkan/menyuruh) | 許してもらえる (もらう + 可能形, tapi ini adalah gabungan)
其實包含 ~てもらえる | bisa menerima tindakan dari orang lain |
~ながら | sambil | 後悔を抱えたまま (bukan "sambil" tapi bentuk まま)
~まま | dalam keadaan (tanpa berubah) | 後悔を抱えたまま
Tambahan: ~まま berarti "dalam keadaan masih seperti dulu".
練習問題 (Latihan Soal)
問題1:空欄を埋めてください (Isilah titik-titik)
- 昔の間違いを認めるのは怖いけど、____ほうがもっと怖い。
- 連絡先がわからなく____しまった。
- 謝りたくても、相手に____もらえるかどうかわからない。
- まずは行動しなければ何も____。
- 思い切って連絡してみる____があると思う。
Pilihan kata: そのままにする、変わらない、価値、許して、なって
問題2:文法の使い方 (Pilih tata bahasa yang tepat)
- 「友達とけんかして、その後ずっと連絡していない。」
→ Penyesalan yang paling tepat adalah:- 友達とけんかして、連絡しない。
- 友達とけんかしてしまった。
- 友達とけんかする。
- 「Meskipun ingin minta maaf, tapi tidak tahu nomor kontaknya.」 dalam bahasa Jepang:
- 謝りたいけど、連絡先がわからない。
- 謝りたくても、連絡先がわからない。
- 謝って、連絡先がわからない。
問題3:質問に答えてください (Jawab pertanyaan)
- 田中さんはなぜ親友と連絡を取っていませんか。
- 鈴木さんは田中さんに何をすすめましたか。
- あなたが田中さんなら、どうしますか。自分の意見を「~たら」「~ほうがいい」を使って答えなさい。
答え (Jawaban)
問題1:
- そのままにする
- なって
- 許して
- 変わらない
- 価値
問題2:
- 友達とけんかしてしまった。
- 謝りたくても、連絡先がわからない。
問題3 (Contoh jawaban):
- 大学卒業のときに親友と大げんかしてしまって、それから連絡先もわからなくなったから。
- SNSで探して、思い切って連絡してみることをすすめました。
- もし私が田中さんなら、まずSNSで探してみます。それでも見つからなければ、共通の友達に聞いてみるほうがいいと思います。
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.