Ingin belajar Kosakata Kasual N3 Tentang Musim? Mari kita pelajari bersama!
Daftar Kosakata Kasual N3 - Musim
1. Kata Sifat & Deskripsi Suasana:
- 蒸し暑い (むしあつい / mushiatsui) - panas lembap (khas musim panas Jepang).
- じめじめする (jimejime suru) - lembap, pengap (untuk cuaca atau ruangan).
- うだるような暑さ (うだるようなあつさ / udaru yōna atsusa) - panas terik, panas yang membuat lemas.
- 過ごしやすい (すごしやすい / sugoshiyasui) - nyaman/enak untuk dijalani (untuk cuaca).
- 肌寒い (はださむい / hadasamui) - agak dingin (terasa di kulit, awal musim gugur/dingin).
- ひんやりする (hinyari suru) - terasa sejuk/dingin (menyegarkan, bisa untuk cuaca atau benda).
- どんより (donyori) - mendung/kelam (untuk langit atau suasana hati).
- ぽかぽか (pokapoka) - hangat dan nyaman (sinar matahari di musim semi/gugur).
2. Kata Kerja & Frasa Aktivitas Musiman:
- バテる (bateru) - slang untuk kelelahan (karena panas musim panas).
- 冷える (ひえる / hieru) - menjadi dingin (cuaca, tubuh, minuman).
- 汗をかく (あせをかく / ase o kaku) - berkeringat.
- 暑さ/寒さが和らぐ (あつさ/さむさがやわらぐ / atsusa/samusa ga yawaragu) - panas/dinginnya mereda.
- 体調を崩す (たいちょうをくずす / taichō o kuzusu) - kesehatan terganggu (karena perubahan musim).
- コートにしまう (kōto ni shimau) - menyimpan mantel (karena sudah tidak dipakai).
- 虫の声が聞こえる (むしのこえがきこえる / mushi no koe ga kikoeru) - bisa mendengar suara serangga (musim gugur).
3. Kata Benda & Frasa:
- 夏日 (なつび / natsubi) - hari dengan suhu maks ≥25°C.
- 真夏日 (まなつび / manatsubi) - hari dengan suhu maks ≥30°C.
- 猛暑日 (もうしょび / mōshobi) - hari dengan suhu maks ≥35°C.
- 熱帯夜 (ねったいや / nettaiya) - malam dimana suhu minimum tetap di atas 25°C.
- 季節の変わり目 (きせつのかわりめ / kisetsu no kawarime) - masa peralihan musim.
- 花粉症 (かふんしょう / kafunshō) - alergi serbuk sari (musim semi).
- 春一番 (はるいちばん / haru ichiban) - angin kencang pertama di awal musim semi.
- 木漏れ日 (こもれび / komorebi) - sinar matahari yang menembus celah-celah daun.
- 五月病 (ごがつびょう / gogatsu byō) - slang untuk rasa lelah/malas pasca Golden Week (awal Mei).
Contoh Percakapan Kasual (Kaiwa)
Skenario: Dua teman (Aki dan Yuki) mengobrol via pesan singkat.
アキ: 最近、朝晩めっちゃ肌寒くない?もうコート出した?
(Saikin, asaban meccha hadasamukunai? Mō kōto dashita?)
Akhir-akhir ini, pagi dan malem udah kerasa dingin banget kan? Udah keluarin mantel?
ユキ: うん、もうしまったと思ったけど、また必要かも。この季節の変わり目、すぐ体調崩すからね。
(Un, mō shimatta to omotta kedo, mata hitsuyō kamo. Kono kisetsu no kawarime, sugu taichō kuzusu kara ne.)
Iya, udah kusimpan sih, tapi kayaknya butuh lagi. Di masa peralihan musim gini gampang banget sakit.
アキ: ほんとそれ。夏の猛暑日より、この方がまだ過ごしやすいけど、油断できないよね。
(Honto sore. Natsu no mōshobi yori, kono hō ga mada sugoshiyasui kedo, yudan dekinai yo ne.)
Bener banget. Lebih enak sih dari hari-hari panas terik pas musim panas, tapi nggak bisa lengah ya.
ユキ: そうそう!蒸し暑くてバテてた夏が懐かしいくらい(笑)。今週末は天気どう?
(Sōsō! Mushiatsukute bateta natsu ga natsukashii kurai (wara). Konshūmatsu wa tenki dō?)
Iya bener! Sampe kangen sama musim panas yang lembap dan bikin kecapean itu (wkwk). Cuaca akhir pekan ini gimana?
アキ: 天気予報だと、どんよりらしいよ。家でのんびりしようかな。ひんやりしたアイス食べて。
(Tenki yohō da to, donyori rashii yo. Ie de nonbiri shiyō kana. Hinyari shita aisu tabete.)
Kata ramalan cuaca, kayaknya bakal mendung. Mungkin aku santai aja di rumah. Sambil makan es krim yang dingin.
ユキ: それいいね!じゃあ、また連絡するね。
(Sore ii ne! Jaa, mata renraku suru ne.)
Itu ide bagus! Oke deh, nanti ku hubungi lagi ya.
Ringkasan Kosakata Penting dari Percakapan:
- めっちゃ (meccha) - slang = sangat, banget.
- 肌寒い (hadasamui) - agak dingin (terasa di kulit).
- 〜たと思う (~ta to omou) - mengira sudah... (frasa kasual).
- 季節の変わり目 (kisetsu no kawarime) - masa peralihan musim.
- 体調を崩す (taichō o kuzusu) - jatuh sakit, kesehatan terganggu.
- 猛暑日 (mōshobi) - hari panas terik (≥35°C).
- 過ごしやすい (sugoshiyasui) - nyaman dijalani (cuaca).
- 油断できない (yudan dekinai) - tidak bisa lengah.
- 蒸し暑い (mushiatsui) - panas lembap.
- バテる (bateru) - slang untuk kelelahan/kehabisan tenaga.
- 懐かしい (natsukashii) - rindu, membangkitkan kenangan.
- どんより (donyori) - mendung/kelam.
- のんびりする (nonbiri suru) - bersantai.
- ひんやりする (hinyari suru) - terasa sejuk/dingin.
Ciri Kebahasaan Kasual:
- Partikel yang sering dipendekkan/diabaikan: だ → らしいよ (dari だそうだ), する → す (tidak dipakai di contoh ini, tapi contohnya 連絡する → 連絡す).
- Slang: めっちゃ (meccha), バテる (bateru).
- Emosi ditambah partikel akhir: よね (yo ne), かな (kana).
- Ungkapan percakapan: そうそう!(Sōsō! - "Iya bener!"), ほんとそれ (Honto sore - "Bener banget itu").
- Penggunaan tanda kurung untuk ekspresi: (笑) / wara = wkwk/lol.
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.