Pare, Kediri - Jawa Timur

Frasa yang Penyebutannya (Lafal) Berbeda Namun Arti Sama Atau Sangat Mirip

Thumbnail Frasa yang Penyebutannya (Lafal) Berbeda Namun Arti Sama Atau Sangat Mirip

Ingin tahu cara penggunaan frasa yang beda pelafalan namun arti sama atau mirip dalam Kaiwa? Mari kita pelajari bersama!

Kosakata semacam ini biasanya terdiri dari:
  • Kata asli Jepang (和語 - Wago) vs. Kata serapan dari bahasa China (漢語 - Kango)
  • Kata asli Jepang vs. Kata serapan dari bahasa asing (外来語 - Gairaigo)

Berikut daftarnya:

1. Tentang Waktu

 | Besok | あした (ashita) | みょうにち (myōnichi) |

あした、遊びに行きませんか?

(Ashita, asobi ni ikimasen ka?) (besok mau gak pergi main?)

→ Lebih umum dalam percakapan.

みょうにちの予定は空いています。

(Myōnichi no yotei wa aite imasu.) (rencana hari ini saya lagi kosong)

→ Lebih formal, sering di tulisan/pengumuman. 

| Kemarin | きのう (kinō) | さくじつ (sakujitsu) |

きのうは雨でした。

(Kinō wa ame deshita.) (kemarin turun hujan)

→ Percakapan sehari-hari.

書類はさくじつ届きました。(dokumen nya sudah tiba kemarin)

(Shorui wa sakujitsu todokimashita.)

→ Formal, bisnis.

 | Pagi | あさ (asa) | ちょう (cho - dalam konteks tertentu) |

 毎、散歩します。

(Maiasa, sanpo shimasu.) (setiap pagi jalan-jalan)

→ Kata dasar untuk "pagi".

朝刊 (chōkan) - Koran pagi

朝食 (chōshoku) - Makan pagi

2. Tentang Tempat & Arah

Pusat, Tengah | まんなか (mannaka) | ちゅうおう (chūō)

車道のまんなかに猫がいる!

(Shadō no mannaka ni neko ga iru!) (ada kucing di tengah jalan!)

→ Letak fisik yang persis di tengah.

中央線で新宿に行く。

(Chūō-sen de Shinjuku ni iku.) (pergi ke kota Shinjuku lewat Jalur Pusat)

→ Konsep "pusat" yang lebih luas, nama tempat.

Di dalam | なか (naka) | ないぶ (naibu)

カバンのを探す。

(Kaban no naka o sagasu.) (mencari di dalam tas)

→ Sangat umum untuk benda/tempat.

これは内部の事情です。

(Kore wa naibu no jijō desu.) (Ini adalah urusan internal)

→ Sangat formal, untuk organisasi/mesin.

Jalan | みち (michi) | どうろ (dōro)

このをまっすぐ行ってください。

(Kono michi o massugu itte kudasai.) (silahkan pergi lurus ke jalan ini)

→ Jalan sebagai "lintasan", bisa jalan kecil.

道路が渋滞している。

(Dōro ga jūtai shiteiru.) (jalanan sedang macet)

→ Jalan sebagai "infrastruktur".

3. Tentang Orang & Hubungan

Teman | ともだち (tomodachi) | ゆうじん (yūjin)

子供のころからの友達だ。

(Kodomo no koro kara no tomodachi da.) (temanku dari waktu kecil)

→ Sangat umum dan akrab.

彼はビジネス上の友人です。

(Kare wa bijinesu-jō no yūjin desu.) (dia teman bisnis saya)

→ Lebih dewasa dan sedikit lebih formal.

Keluarga | かぞく (kazoku) | いっか (ikka)

私の家族は4人です。

(Watashi no kazoku wa yo-nin desu.) (keluargaku ada 4 orang)

→ Keluarga secara umum.

彼らは音楽一家だ。

(Karera wa ongaku ikka da.

→ "Satu rumah tangga keluarga", sering untuk keahlian turun-temurun.

4. Kata Sifat & Kata Kerja

Sangat, Hebat | すごく (sugoku) | ひじょうに (hijō ni)

このケーキ、すごくおいしい!

(Kono kēki, sugoku oishii!) (kue ini sangat enak!)

→ Percakapan casual.

非常に申し訳ございません。

(Hijō ni mōshiwake gozaimasen.) (Saya mohon maaf sekali)

→ Sangat formal (seperti "sangat menyesal").

Mengubah | かえる (kaeru) | へんこうする (henkō suru)

予定を変えたいです。

(Yotei o kaetai desu.) ( saya ingin mengubah rencana)

→ Umum, untuk berbagai konteks.

書類の内容を変更します。

(Shorui no naiyō o henkō shimasu.) ( saya akan mengubah isi dokumen)

→ Formal, untuk dokumen/data resmi.

Membatalkan | とりけす (torikesu) | キャンセルする (kyanseru suru) |

 注文を取り消す

(Chūmon o torikesu.) (saya akan membatalkan pesanan)

→ Bahasa Jepang asli.

予約をキャンセルする。

(Yoyaku o kyanseru suru.) (saya akan membatalkan janji)

→ Kata serapan (dari Inggris), sangat umum digunakan.

Memeriksa | しらべる (shiraberu) | チェックする (chekku suru) |

わからない言葉を調べる

(Wakaranai kotoba o shiraberu.) (saya akan mencari kosakata yang tidak diketahui)

→ Mencari informasi/menyelidiki.

答えをチェックする。

(Kotae o chekku suru.) ( saya akan mengecek jawaban)

→ Memastikan/mengecek kebenaran.

5. Kata Benda Lainnya

Aturan | きまり (kimari) | ルール (rūru)

学校の決まりを守る。

(Gakkō no kimari o mamoru.) (mematuhi peraturan sekolah)

→ Peraturan (terutama dari institusi).

ゲームのルールを説明する。

(Gēmu no rūru o setsumei suru.) (menjelaskan peraturan game)

→ Aturan permainan/hukum tidak tertulis.

Gambar, Foto | え (e) | 絵 (picture) / しゃしん (shashin) / イメージ (imēji)

子供がを描いた。

(Kodomo ga e o kaita.) (anak-anak telah menggambar)

→ Lukisan/gambar yang dilukis.

旅行の写真を見せる。

(Ryokō no shashin o miseru.) (memperlihatkan foto perjalanan)

→ Foto.

頭の中のイメージを伝える。

(Atama no naka no imēji o tsutaeru.) (menyampaikan gambaran dari pemikiran)

→ Gambaran mental/konsep.

Kesimpulan dan Tips:

  • Untuk percakapan sehari-hari, kata-kata dari kelompok Wago (seperti ashita, tomodachi, sugoku) lebih sering digunakan dan terdengar lebih natural.
  • Dalam situasi formal, bisnis, atau tulisan, kata-kata dari kelompok Kango (seperti myōnichi, yūjin, hijō ni) lebih diutamakan.
  • Kata serapan (Gairaigo) seperti chekku atau kyanseru sudah sangat menyatu dalam percakapan modern bahasa Jepang.

Latihan Soal: Pilih Kata yang Tepat!

Instruksi: Pilihlah kata yang paling tepat dan natural untuk melengkapi kalimat-kalimat percakapan berikut ini!

1. 予定が変わって、明日の会議は 【あした / みょうにち】 の10時からになります。

(Yotei ga kawatte, ashita no kaigi wa 【ashita / myōnichi】 no 10-ji kara ni narimasu.)

"Karena ada perubahan jadwal, rapat besok akan dimulai dari jam 10 besok."

2. この書類、【さくじつ / きのう】 届いていましたか?

(Kono shorui, 【sakujitsu / kinō】 todoite imashita ka?)

"Apakah dokumen ini sudah sampai kemarin?"

3. 駅の 【まんなか / ちゅうおう】 出口で待ち合わせましょう。

(Eki no 【mannaka / chūō】 deguchi de machiawasemashou.)

"Mari bertemu di pintu keluar tengah stasiun."

4. すみません、予約を 【取り消したい / 変更したい】 んです。

(Sumimasen, yoyaku o 【torikeshitai / henkō shitai】 n desu.)

"Maaf, saya ingin membatalkan reservasi."

5. 彼とは高校時代からの 【友達 / 友人】 なんです。

(Kare to wa kōkō jidai kara no 【tomodachi / yūjin】 na n desu.)

"Dia adalah teman saya sejak masa SMA."

6. このパスタ、【すごく / 非常に】 おいしいね!

(Kono pasuta, 【sugoku / hijō ni】 oishii ne!)

"Pasta ini enak banget, ya!"

7. 忘れ物がないか、もう一度カバンの中を 【調べて / チェックして】 ください。

(Wasuremono ga nai ka, mō ichi-do kaban no naka o 【shirabete / chekku shite】 kudasai.)

"Tolong periksa lagi isi tasnya untuk memastikan tidak ada yang tertinggal."

8. 会社の 【決まり / ルール】 で、スーツ着用が義務づけられている。

(Kaisha no 【kimari / rūru】 de, sūtsu chakuyō ga gimuzukerareteiru.)

"Berdasarkan aturan perusahaan, mengenakan jas adalah kewajiban."

Kunci Jawaban & Penjelasan

Berikut adalah kunci jawaban beserta penjelasan nuansa maknanya.

  1. みょうにち (myōnichi)
    • Penjelasan: Meskipun "ashita" bisa digunakan, dalam konteks pengumuman resmi seperti perubahan jadwal rapat, kata Kango みょうにち terdengar lebih formal dan tepat.
  2. きのう (kinō)
    • Penjelasan: Ini adalah percakapan sehari-hari (menanyakan dokumen). きのう jauh lebih natural digunakan dalam percakapan lisan seperti ini. さくじつ akan terdengar kaku dan berlebihan.
  3. ちゅうおう (chūō)
    • Penjelasan: "Pintu keluar tengah" adalah nama sebuah tempat atau fasilitas tertentu di stasiun. Untuk penamaan tempat seperti 中央口 (chūōguchi), kata Kango ちゅうおう selalu digunakan.
  4. 取り消したい (torikeshitai)
    • Penjelasan: Arti yang diminta adalah "membatalkan". 変更したい (henkō shitai) berarti "ingin mengubah/memodifikasi", bukan membatalkan. Untuk "membatalkan reservasi", キャンセルしたい (kyanseru shitai) juga sangat umum.
  5. 友達 (tomodachi)
    • Penjelasan: Konteksnya adalah percakapan santai tentang persahabatan lama sejak SMA. 友達 sangat tepat dan natural dalam situasi ini. 友人 terdengar terlalu resmi untuk menggambarkan kedekatan personal.
  6. すごく (sugoku)
    • Penjelasan: Ini adalah percakapan santai ("enak banget, ya!"). すごく adalah pilihan yang sempurna. 非常に akan terdengar aneh dan tidak natural, seperti sedang membaca koran di tengah obrolan.
  7. チェックして (chekku shite)
    • Penjelasan: Konteksnya adalah "memastikan" tidak ada yang tertinggal. チェックする sangat pas untuk makna "memeriksa/mengecek" secara cepat untuk konfirmasi. 調べて lebih condong ke "menyelidiki/mencari informasi" yang terdengar kurang tepat untuk konteks sederhana ini.
  8. 決まり (kimari)
    • Penjelasan: Ini membicarakan "aturan" dari sebuah institusi (perusahaan). 決まり adalah pilihan yang paling tepat. ルール lebih sering digunakan untuk aturan permainan, olahraga, atau hukum tidak tertulis dalam masyarakat.

Skor Penilaian

  • 8 Jawaban Benar: Hebat! Pemahamanmu tentang nuansa kosakata Jepang sudah sangat baik.
  • 6-7 Jawaban Benar: Bagus sekali! Kamu sudah menguasai sebagian besar perbedaannya.
  • 4-5 Jawaban Benar: Lumayan! Tinjau kembali kosakata yang masih salah dan pahami konteks penggunaannya.
  • <4 Jawaban Benar: Jangan menyerah! Coba baca lagi penjelasan tentang perbedaan Wago, Kango, dan Gairaigo. Semakin banyak membaca atau mendengar percakapan, semakin自然 (shizen - natural) feel-mu.

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2025 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik