Ingin belajar Kaiwa dengan kosakata N3 (Versi Kasual dan Formal) ? Mari kita pelajari bersama!
Bagian 1: Kosakata N3 (Kasual vs. Formal)
| Arti | Bentuk Kasual (話し言葉) | Bentuk Formal (書き言葉/丁寧語) | Catatan Penggunaan
- | Memberi | くれる・あげる・もらう | くださる・あげる・いただく | "Kureru" menjadi "kudasaru", "morau" menjadi "itadaku" untuk sopan.
- | Katanya.../Konon... | って / んだって | ~とのことです / ~そうです (伝聞) | "Ashita ame daru tte" (kasual) vs "Ashita ame da sou desu" (formal).
- | Tampaknya / Kelihatan | ~みたい / ~そう (様態) | ~ようでございます / ~と存じます | "Oishii mitai" vs "Oishii you de gozaimasu".
- | Sangat / Benar-benar | めっちゃ / すごく | 非常に / 大変 | "Meccha omoshiroi!" (kasual) vs "Taihen omoshiroi desu."
- | Tidak baik / Tidak boleh | ~ちゃダメ / ~じゃダメ | ~てはいけません / ~ではいけません | "Tabete wa dame" -> "Tabete wa ikemasen".
- | Harus / Wajib | ~なきゃ / ~なくちゃ | ~なければなりません | "Ikanakucha" -> "Ikanakereba narimasen".
- | Saya pikir / Sepertinya | ~と思う / ~かな | ~と存じます / ~でしょう | "Daijoubu da to omou" vs "Daijoubu de gozaimasu to zonjimasu".
- | Maaf / Permisi | ごめん / 悪い | 申し訳ありません / 失礼します | "Gomen" untuk teman, "Moushiwake arimasen" untuk atasan.
- | Terima kasih | ありがとう / サンキュー | ありがとうございます / 感謝します | "Arigatou" dasar, "Arigatou gozaimasu" lebih sopan.
- | Apakah boleh...? | ~てもいい? | ~てもよろしいでしょうか | "Mite mo ii?" vs "Mite mo yoroshii deshou ka?"
- | Sudah selesai | 終わった / できた | 終わりました / できあがりました | "Shukudai owatta!" vs "Shukudai ga owarimashita."
- | Sulit / Merepotkan | やっかい / 大変 | 困難な / 難儀な | "Mendou" juga sering dipakai secara kasual.
- | Kira-kira / Sekitar | ぐらい / 約 | およそ / 約 | *"1-jikan gurai" (kasual & netral) vs "yaku 1-jikan" (sedikit lebih formal).*
Bagian 2: Latihan Soal Kaiwa (Percakapan)
Soal 1:
Laki-laki: 「あ、しまった!財布( )よ。」
Perempuan: 「え?本当?大丈夫?どうしよう…」
Pilihan: a) 忘れちゃった b) お忘れになりました c) 忘れてしまいました
Soal 2:
Atasan: 「山田さん、この書類、明日の会議で準備してね。」
Karyawan: 「はい、かしこまりました。必ず( )。」
Pilihan untuk karyawan: a) やるよ b) いたします c) やっておくね
Soal 3:
Teman: 「週末、一緒に映画( )?」
Kamu: 「うーん、ごめん。仕事がまだ終わってなくて…」
Pilihan: a) 見ませんか b) 見ない? c) ご覧になりますか
Bagian 3: Contoh Kaiwa & Pembahasan
Contoh 1: Percakapan Kasual (Antara Teman)
A: ねえ、明日暇?
(Nee, ashita hima?)
B: うん、まあ。何か予定ある?
(Un, maa. Nanika yotei aru?)
A: 新しいカフェがオープンしたんだって。行ってみない?
(Atarashii kafe ga oopun shitan datte. Itte minai?)
B: いいね!何時ごろがいい?
(Ii ne! Nanji goro ga ii?)
A: 2時ぐらいはどう?場所、地図で送るね。
*(2-ji gurai wa dou? Basho, chizu de okuru ne.)*
B: 了解!楽しみ~
(Ryoukai! Tanoshimi~)
Unsur Kasual:
- んだって (n datte): "Katanya" (versi kasual dari 〜だそうです).
- 行ってみない? (Itte minai?): "Mau coba pergi tidak?" (ajakan kasual).
- ぐらい (gurai): "Kira-kira".
- 送るね (Okuru ne): "Aku kirim ya" (ne sebagai penegas kasual).
- 了解 (Ryoukai): "Oke / Roger" (sangat kasual, untuk chat).
Contoh 2: Percakapan Formal (Di Kantor)
Karyawan (Yamada): 課長、お疲れ様です。先日お送りいただいた資料、拝見しました。
(Kachou, otsukaresama desu. Senjitsu o-okuri itadaita shiryou, haiken shimashita.)
Atasan (Kachou): ああ、山田さん。どうでしたか。
(Aa, Yamada-san. Dou deshita ka.)
Yamada: 非常に参考になりました。一点、気になった部分がございまして…
(Hijou ni sankou ni narimashita. Itten, ki ni natta bubun ga gozaimashite...)
Kachou: はい、何でしょう。
(Hai, nan deshou.)
Yamada: 3ページ目の数値なのですが、こちらは最新のものでよろしいでしょうか。
*(3-peeji-me no suuchi na no desu ga, kochira wa saishin no mono de yoroshii deshou ka.)*
Kachou: あ、それは確か旧バージョンだ。すまない、新しいのをすぐ送るよ。
(A, sore wa tashikaru kyuu baajon da. Sumanai, atarashii no o sugu okuru yo.)
Yamada: いえいえ、お願いいたします。
(Ie ie, onegai itashimasu.)
Unsur Formal & Sopan:
- お疲れ様です (Otsukaresama desu): Sapaan standar di tempat kerja.
- お送りいただいた (O-okuri itadaita): "Yang telah Anda kirimkan" (sangat hormat).
- 拝見しました (Haiken shimashita): "Saya telah melihat/membaca" (humble/kenjougo).
- 参考になりました (Sankou ni narimashita): "Sangat membantu" (formal).
- ~がございまして (ga gozaimashite): "Ada" (lebih formal dari あります).
- よろしいでしょうか (Yoroshii deshou ka): "Apakah boleh?" (sopan).
- お願いいたします (Onegai itashimasu): "Saya mohon" (sangat formal).
Jawaban Latihan Soal:
- a) 忘れちゃった (Versi kasual dari "忘れてしまいました". "お忘れになりました" adalah honorifik untuk orang lain).
- b) いたします (Bentuk sopan/humble dari "します". Pilihan a & c terlalu kasual untuk atasan).
- b) 見ない? (Ajakan kasual. Pilihan a netral, pilihan c honorifik untuk lawan bicara).
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.